1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
•
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:76.9%
सभाचत्वररथ्याभिराक्रीडायतनापणैः । चैत्यध्वजपताकाभिर्युक्तां विद्रुमवेदिभिः ।। ४-२५-१६ ।।
sanskrit
In that city there were many assembly houses, street crossings, streets, restaurants, gambling houses, markets, resting places, flags, festoons and beautiful parks. All these surrounded the city. ।। 4-25-16 ।।
english translation
hindi translation
sabhAcatvararathyAbhirAkrIDAyatanApaNaiH | caityadhvajapatAkAbhiryuktAM vidrumavedibhiH || 4-25-16 ||
hk transliteration
पुर्यास्तु बाह्योपवने दिव्यद्रुमलताकुले । नदद्विहङ्गालिकुलकोलाहलजलाशये ।। ४-२५-१७ ।।
sanskrit
On the outskirts of that city were many beautiful trees and creepers encircling a nice lake. Also surrounding that lake were many groups of birds and bees that were always chanting and humming. ।। 4-25-17 ।।
english translation
hindi translation
puryAstu bAhyopavane divyadrumalatAkule | nadadvihaGgAlikulakolAhalajalAzaye || 4-25-17 ||
hk transliteration
हिमनिर्झरविप्रुष्मत्कुसुमाकरवायुना । चलत्प्रवालविटपनलिनीतटसम्पदि ।। ४-२५-१८ ।।
sanskrit
The branches of the trees standing on the bank of the lake received particles of water carried by the spring air from the falls coming down from the icy mountain. ।। 4-25-18 ।।
english translation
hindi translation
himanirjharavipruSmatkusumAkaravAyunA | calatpravAlaviTapanalinItaTasampadi || 4-25-18 ||
hk transliteration
नानारण्यमृगव्रातैरनाबाधे मुनिव्रतैः । आहूतं मन्यते पान्थो यत्र कोकिलकूजितैः ।। ४-२५-१९ ।।
sanskrit
In such an atmosphere even the animals of the forest became nonviolent and nonenvious like great sages. Consequently, the animals did not attack anyone. Over and above everything was the cooing of the cuckoos. Any passenger passing along that path was invited by that atmosphere to take rest in that nice garden. ।। 4-25-19 ।।
english translation
hindi translation
nAnAraNyamRgavrAtairanAbAdhe munivrataiH | AhUtaM manyate pAntho yatra kokilakUjitaiH || 4-25-19 ||
hk transliteration
यदृच्छयाऽऽगतां तत्र ददर्श प्रमदोत्तमाम् । भृत्यैर्दशभिरायान्तीमेकैकशतनायकैः ।। ४-२५-२० ।।
sanskrit
While wandering here and there in that wonderful garden, King Purañjana suddenly came in contact with a very beautiful woman who was walking there without any engagement. She had ten servants with her, and each servant had hundreds of wives accompanying him. ।। 4-25-20 ।।
english translation
hindi translation
yadRcchayA''gatAM tatra dadarza pramadottamAm | bhRtyairdazabhirAyAntImekaikazatanAyakaiH || 4-25-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:76.9%
सभाचत्वररथ्याभिराक्रीडायतनापणैः । चैत्यध्वजपताकाभिर्युक्तां विद्रुमवेदिभिः ।। ४-२५-१६ ।।
sanskrit
In that city there were many assembly houses, street crossings, streets, restaurants, gambling houses, markets, resting places, flags, festoons and beautiful parks. All these surrounded the city. ।। 4-25-16 ।।
english translation
hindi translation
sabhAcatvararathyAbhirAkrIDAyatanApaNaiH | caityadhvajapatAkAbhiryuktAM vidrumavedibhiH || 4-25-16 ||
hk transliteration
पुर्यास्तु बाह्योपवने दिव्यद्रुमलताकुले । नदद्विहङ्गालिकुलकोलाहलजलाशये ।। ४-२५-१७ ।।
sanskrit
On the outskirts of that city were many beautiful trees and creepers encircling a nice lake. Also surrounding that lake were many groups of birds and bees that were always chanting and humming. ।। 4-25-17 ।।
english translation
hindi translation
puryAstu bAhyopavane divyadrumalatAkule | nadadvihaGgAlikulakolAhalajalAzaye || 4-25-17 ||
hk transliteration
हिमनिर्झरविप्रुष्मत्कुसुमाकरवायुना । चलत्प्रवालविटपनलिनीतटसम्पदि ।। ४-२५-१८ ।।
sanskrit
The branches of the trees standing on the bank of the lake received particles of water carried by the spring air from the falls coming down from the icy mountain. ।। 4-25-18 ।।
english translation
hindi translation
himanirjharavipruSmatkusumAkaravAyunA | calatpravAlaviTapanalinItaTasampadi || 4-25-18 ||
hk transliteration
नानारण्यमृगव्रातैरनाबाधे मुनिव्रतैः । आहूतं मन्यते पान्थो यत्र कोकिलकूजितैः ।। ४-२५-१९ ।।
sanskrit
In such an atmosphere even the animals of the forest became nonviolent and nonenvious like great sages. Consequently, the animals did not attack anyone. Over and above everything was the cooing of the cuckoos. Any passenger passing along that path was invited by that atmosphere to take rest in that nice garden. ।। 4-25-19 ।।
english translation
hindi translation
nAnAraNyamRgavrAtairanAbAdhe munivrataiH | AhUtaM manyate pAntho yatra kokilakUjitaiH || 4-25-19 ||
hk transliteration
यदृच्छयाऽऽगतां तत्र ददर्श प्रमदोत्तमाम् । भृत्यैर्दशभिरायान्तीमेकैकशतनायकैः ।। ४-२५-२० ।।
sanskrit
While wandering here and there in that wonderful garden, King Purañjana suddenly came in contact with a very beautiful woman who was walking there without any engagement. She had ten servants with her, and each servant had hundreds of wives accompanying him. ।। 4-25-20 ।।
english translation
hindi translation
yadRcchayA''gatAM tatra dadarza pramadottamAm | bhRtyairdazabhirAyAntImekaikazatanAyakaiH || 4-25-20 ||
hk transliteration