Srimad Bhagavatam

Progress:4.6%

विदुर उवाच भवे शीलवतां श्रेष्ठे दक्षो दुहितृवत्सलः । विद्वेषमकरोत्कस्मादनादृत्यात्मजां सतीम् ।। ४-२-१ ।।

sanskrit

Vidura inquired: Why was Dakṣa, who was so affectionate towards his daughter, envious of Lord Śiva, who is the best among the gentle? Why did he neglect his daughter Satī? ।। 4-2-1 ।।

english translation

hindi translation

vidura uvAca bhave zIlavatAM zreSThe dakSo duhitRvatsalaH | vidveSamakarotkasmAdanAdRtyAtmajAM satIm || 4-2-1 ||

hk transliteration

कस्तं चराचरगुरुं निर्वैरं शान्तविग्रहम् । आत्मारामं कथं द्वेष्टि जगतो दैवतं महत् ।। ४-२-२ ।।

sanskrit

Lord Śiva, the spiritual master of the entire world, is free from enmity, is a peaceful personality, and is always satisfied in himself. He is the greatest among the demigods. How is it possible that Dakṣa could be inimical towards such an auspicious personality? ।। 4-2-2 ।।

english translation

hindi translation

kastaM carAcaraguruM nirvairaM zAntavigraham | AtmArAmaM kathaM dveSTi jagato daivataM mahat || 4-2-2 ||

hk transliteration

एतदाख्याहि मे ब्रह्मन् जामातुः श्वशुरस्य च । विद्वेषस्तु यतः प्राणांस्तत्यजे दुस्त्यजान् सती ।। ४-२-३ ।।

sanskrit

My dear Maitreya, to part with one’s life is very difficult. Would you kindly explain to me how such a son-in-law and father-in-law could quarrel so bitterly that the great goddess Satī could give up her life? ।। 4-2-3 ।।

english translation

hindi translation

etadAkhyAhi me brahman jAmAtuH zvazurasya ca | vidveSastu yataH prANAMstatyaje dustyajAn satI || 4-2-3 ||

hk transliteration

मैत्रेय उवाच पुरा विश्वसृजां सत्रे समेताः परमर्षयः । तथामरगणाः सर्वे सानुगा मुनयोऽग्नयः ।। ४-२-४ ।।

sanskrit

The sage Maitreya said: In a former time, the leaders of the universal creation performed a great sacrifice in which all the great sages, philosophers, demigods and fire-gods assembled with their followers. ।। 4-2-4 ।।

english translation

hindi translation

maitreya uvAca purA vizvasRjAM satre sametAH paramarSayaH | tathAmaragaNAH sarve sAnugA munayo'gnayaH || 4-2-4 ||

hk transliteration

तत्र प्रविष्टमृषयो दृष्ट्वार्कमिव रोचिषा । भ्राजमानं वितिमिरं कुर्वन्तं तन्महत्सदः ।। ४-२-५ ।।

sanskrit

When Dakṣa, the leader of the Prajāpatis, entered that assembly, his personal bodily luster as bright as the effulgence of the sun, the entire assembly was illuminated, and all the assembled personalities became insignificant in his presence. ।। 4-2-5 ।।

english translation

hindi translation

tatra praviSTamRSayo dRSTvArkamiva rociSA | bhrAjamAnaM vitimiraM kurvantaM tanmahatsadaH || 4-2-5 ||

hk transliteration