Srimad Bhagavatam

Progress:54.9%

चरमेणाश्वमेधेन यजमाने यजुष्पतिम् । वैन्ये यज्ञपशुं स्पर्धन्नपोवाह तिरोहितः ।। ४-१९-११ ।।

sanskrit

When Pṛthu Mahārāja was performing the last horse sacrifice [aśvamedha-yajña], King Indra, invisible to everyone, stole the horse intended for sacrifice. He did this because of his great envy of King Pṛthu. ‌‌ ।। 4-19-11 ।।

english translation

hindi translation

carameNAzvamedhena yajamAne yajuSpatim | vainye yajJapazuM spardhannapovAha tirohitaH || 4-19-11 ||

hk transliteration

तमत्रिर्भगवानैक्षत्त्वरमाणं विहायसा । आमुक्तमिव पाखण्डं योऽधर्मे धर्मविभ्रमः ।। ४-१९-१२ ।।

sanskrit

When King Indra was taking away the horse, he dressed himself to appear as a liberated person. Actually this dress was a form of cheating, for it falsely created an impression of religion. When Indra went into outer space in this way, the great sage Atri saw him and understood the whole situation. ।। 4-19-12 ।।

english translation

hindi translation

tamatrirbhagavAnaikSattvaramANaM vihAyasA | Amuktamiva pAkhaNDaM yo'dharme dharmavibhramaH || 4-19-12 ||

hk transliteration

अत्रिणा चोदितो हन्तुं पृथुपुत्रो महारथः । अन्वधावत सङ्क्रुद्धस्तिष्ठ तिष्ठेति चाब्रवीत् ।। ४-१९-१३ ।।

sanskrit

When the son of King Pṛthu was informed by Atri of King Indra’s trick, he immediately became very angry and followed Indra to kill him, calling, “Wait! Wait!” ।। 4-19-13 ।।

english translation

hindi translation

atriNA codito hantuM pRthuputro mahArathaH | anvadhAvata saGkruddhastiSTha tiSTheti cAbravIt || 4-19-13 ||

hk transliteration

तं तादृशाकृतिं वीक्ष्य मेने धर्मं शरीरिणम् । जटिलं भस्मनाऽऽच्छन्नं तस्मै बाणं न मुञ्चति ।। ४-१९-१४ ।।

sanskrit

King Indra was fraudulently dressed as a sannyāsī, having knotted his hair on his head and smeared ashes all over his body. Upon seeing such dress, the son of King Pṛthu considered Indra a religious man and pious sannyāsī. Therefore he did not release his arrows. ।। 4-19-14 ।।

english translation

hindi translation

taM tAdRzAkRtiM vIkSya mene dharmaM zarIriNam | jaTilaM bhasmanA''cchannaM tasmai bANaM na muJcati || 4-19-14 ||

hk transliteration

वधान्निवृत्तं तं भूयो हन्तवेऽत्रिरचोदयत् । जहि यज्ञहनं तात महेन्द्रं विबुधाधमम् ।। ४-१९-१५ ।।

sanskrit

When Atri Muni saw that the son of King Pṛthu did not kill Indra but returned deceived by him, Atri Muni again instructed him to kill the heavenly King because he thought that Indra had become the lowliest of all demigods due to his impeding the execution of King Pṛthu’s sacrifice. ।। 4-19-15 ।।

english translation

hindi translation

vadhAnnivRttaM taM bhUyo hantave'triracodayat | jahi yajJahanaM tAta mahendraM vibudhAdhamam || 4-19-15 ||

hk transliteration