1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
•
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:47.2%
स्तावकांस्तानभिप्रेत्य पृथुर्वैन्यः प्रतापवान् । मेघनिर्ह्रादया वाचा प्रहसन्निदमब्रवीत् ।। ४-१५-२१ ।।
sanskrit
Thus when the greatly powerful King Pṛthu, the son of Vena, saw the professionals before him, to congratulate them he smiled, and with the gravity of the vibrating sounds of clouds he spoke as follows. ।। 4-15-21 ।।
english translation
hindi translation
stAvakAMstAnabhipretya pRthurvainyaH pratApavAn | meghanirhrAdayA vAcA prahasannidamabravIt || 4-15-21 ||
hk transliteration
पृथुरुवाच भोः सूत हे मागध सौम्य वन्दिन् लोकेऽधुनास्पष्टगुणस्य मे स्यात् । किमाश्रयो मे स्तव एष योज्यतां मा मय्यभूवन् वितथा गिरो वः ।। ४-१५-२२ ।।
sanskrit
King Pṛthu said: O gentle sūta, māgadha and other devotee offering prayers, the qualities of which you have spoken are not distinct in me. Why then should you praise me for all these qualities when I do not shelter these features? I do not wish for these words meant for me to go in vain, but it is better that they be offered to someone else. ।। 4-15-22 ।।
english translation
hindi translation
pRthuruvAca bhoH sUta he mAgadha saumya vandin loke'dhunAspaSTaguNasya me syAt | kimAzrayo me stava eSa yojyatAM mA mayyabhUvan vitathA giro vaH || 4-15-22 ||
hk transliteration
तस्मात्परोक्षेऽस्मदुपश्रुतान्यलं करिष्यथ स्तोत्रमपीच्यवाचः । सत्युत्तमश्लोकगुणानुवादे जुगुप्सितं न स्तवयन्ति सभ्याः ।। ४-१५-२३ ।।
sanskrit
O gentle reciters, offer such prayers in due course of time, when the qualities of which you have spoken actually manifest themselves in me. The gentle who offer prayers to the Supreme Personality of Godhead do not attribute such qualities to a human being, who does not actually have them. ।। 4-15-23 ।।
english translation
hindi translation
tasmAtparokSe'smadupazrutAnyalaM kariSyatha stotramapIcyavAcaH | satyuttamazlokaguNAnuvAde jugupsitaM na stavayanti sabhyAH || 4-15-23 ||
hk transliteration
महद्गुणानात्मनि कर्तुमीशः कः स्तावकैः स्तावयतेऽसतोऽपि । तेऽस्याभविष्यन्निति विप्रलब्धो जनावहासं कुमतिर्न वेद ।। ४-१५-२४ ।।
sanskrit
How could an intelligent man competent enough to possess such exalted qualities allow his followers to praise him if he did not actually have them? Praising a man by saying that if he were educated he might have become a great scholar or great personality is nothing but a process of cheating. A foolish person who agrees to accept such praise does not know that such words simply insult him. ।। 4-15-24 ।।
english translation
hindi translation
mahadguNAnAtmani kartumIzaH kaH stAvakaiH stAvayate'sato'pi | te'syAbhaviSyanniti vipralabdho janAvahAsaM kumatirna veda || 4-15-24 ||
hk transliteration
प्रभवो ह्यात्मनः स्तोत्रं जुगुप्सन्त्यपि विश्रुताः । ह्रीमन्तः परमोदाराः पौरुषं वा विगर्हितम् ।। ४-१५-२५ ।।
sanskrit
As a person with a sense of honor and magnanimity does not like to hear about his abominable actions, a person who is very famous and powerful does not like to hear himself praised. ।। 4-15-25 ।।
english translation
hindi translation
prabhavo hyAtmanaH stotraM jugupsantyapi vizrutAH | hrImantaH paramodArAH pauruSaM vA vigarhitam || 4-15-25 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:47.2%
स्तावकांस्तानभिप्रेत्य पृथुर्वैन्यः प्रतापवान् । मेघनिर्ह्रादया वाचा प्रहसन्निदमब्रवीत् ।। ४-१५-२१ ।।
sanskrit
Thus when the greatly powerful King Pṛthu, the son of Vena, saw the professionals before him, to congratulate them he smiled, and with the gravity of the vibrating sounds of clouds he spoke as follows. ।। 4-15-21 ।।
english translation
hindi translation
stAvakAMstAnabhipretya pRthurvainyaH pratApavAn | meghanirhrAdayA vAcA prahasannidamabravIt || 4-15-21 ||
hk transliteration
पृथुरुवाच भोः सूत हे मागध सौम्य वन्दिन् लोकेऽधुनास्पष्टगुणस्य मे स्यात् । किमाश्रयो मे स्तव एष योज्यतां मा मय्यभूवन् वितथा गिरो वः ।। ४-१५-२२ ।।
sanskrit
King Pṛthu said: O gentle sūta, māgadha and other devotee offering prayers, the qualities of which you have spoken are not distinct in me. Why then should you praise me for all these qualities when I do not shelter these features? I do not wish for these words meant for me to go in vain, but it is better that they be offered to someone else. ।। 4-15-22 ।।
english translation
hindi translation
pRthuruvAca bhoH sUta he mAgadha saumya vandin loke'dhunAspaSTaguNasya me syAt | kimAzrayo me stava eSa yojyatAM mA mayyabhUvan vitathA giro vaH || 4-15-22 ||
hk transliteration
तस्मात्परोक्षेऽस्मदुपश्रुतान्यलं करिष्यथ स्तोत्रमपीच्यवाचः । सत्युत्तमश्लोकगुणानुवादे जुगुप्सितं न स्तवयन्ति सभ्याः ।। ४-१५-२३ ।।
sanskrit
O gentle reciters, offer such prayers in due course of time, when the qualities of which you have spoken actually manifest themselves in me. The gentle who offer prayers to the Supreme Personality of Godhead do not attribute such qualities to a human being, who does not actually have them. ।। 4-15-23 ।।
english translation
hindi translation
tasmAtparokSe'smadupazrutAnyalaM kariSyatha stotramapIcyavAcaH | satyuttamazlokaguNAnuvAde jugupsitaM na stavayanti sabhyAH || 4-15-23 ||
hk transliteration
महद्गुणानात्मनि कर्तुमीशः कः स्तावकैः स्तावयतेऽसतोऽपि । तेऽस्याभविष्यन्निति विप्रलब्धो जनावहासं कुमतिर्न वेद ।। ४-१५-२४ ।।
sanskrit
How could an intelligent man competent enough to possess such exalted qualities allow his followers to praise him if he did not actually have them? Praising a man by saying that if he were educated he might have become a great scholar or great personality is nothing but a process of cheating. A foolish person who agrees to accept such praise does not know that such words simply insult him. ।। 4-15-24 ।।
english translation
hindi translation
mahadguNAnAtmani kartumIzaH kaH stAvakaiH stAvayate'sato'pi | te'syAbhaviSyanniti vipralabdho janAvahAsaM kumatirna veda || 4-15-24 ||
hk transliteration
प्रभवो ह्यात्मनः स्तोत्रं जुगुप्सन्त्यपि विश्रुताः । ह्रीमन्तः परमोदाराः पौरुषं वा विगर्हितम् ।। ४-१५-२५ ।।
sanskrit
As a person with a sense of honor and magnanimity does not like to hear about his abominable actions, a person who is very famous and powerful does not like to hear himself praised. ।। 4-15-25 ।।
english translation
hindi translation
prabhavo hyAtmanaH stotraM jugupsantyapi vizrutAH | hrImantaH paramodArAH pauruSaM vA vigarhitam || 4-15-25 ||
hk transliteration