Srimad Bhagavatam

Progress:43.3%

निरूपितः प्रजापालः स जिघांसति वै प्रजाः । तथापि सान्त्वयेमामुं नास्मांस्तत्पातकं स्पृशेत् ।। ४-१४-११ ।।

sanskrit

We appointed this Vena king of the state in order to give protection to the citizens, but now he has become the enemy of the citizens. Despite all these discrepancies, we should at once try to pacify him. By doing so, we may not be touched by the sinful results caused by him. ।। 4-14-11 ।।

english translation

hindi translation

nirUpitaH prajApAlaH sa jighAMsati vai prajAH | tathApi sAntvayemAmuM nAsmAMstatpAtakaM spRzet || 4-14-11 ||

hk transliteration

तद्विद्वद्भिरसद्वृत्तो वेनोऽस्माभिः कृतो नृपः । सान्त्वितो यदि नो वाचं न ग्रहीष्यत्यधर्मकृत् ।। ४-१४-१२ ।।

sanskrit

The saintly sages continued thinking: Of course, we were completely aware of his mischievous nature, yet we nevertheless enthroned Vena. If we cannot persuade King Vena to accept our advice, he will be condemned by the public, and we will join them. Thus by our prowess we shall burn him to ashes. ।। 4-14-12 ।।

english translation

hindi translation

tadvidvadbhirasadvRtto veno'smAbhiH kRto nRpaH | sAntvito yadi no vAcaM na grahISyatyadharmakRt || 4-14-12 ||

hk transliteration

लोकधिक्कारसन्दग्धं दहिष्यामः स्वतेजसा । एवमध्यवसायैनं मुनयो गूढमन्यवः । उपव्रज्याब्रुवन् वेनं सान्त्वयित्वा च सामभिः ।। ४-१४-१३ ।।

sanskrit

The great sages, having thus decided, approached King Vena. Concealing their real anger, they pacified him with sweet words and then spoke as follows. ।। 4-14-13 ।।

english translation

hindi translation

lokadhikkArasandagdhaM dahiSyAmaH svatejasA | evamadhyavasAyainaM munayo gUDhamanyavaH | upavrajyAbruvan venaM sAntvayitvA ca sAmabhiH || 4-14-13 ||

hk transliteration

मुनय ऊचुः नृपवर्य निबोधैतद्यत्ते विज्ञापयाम भोः । आयुःश्रीबलकीर्तीनां तव तात विवर्धनम् ।। ४-१४-१४ ।।

sanskrit

The great sages said: Dear King, we have come to give you good advice. Kindly hear us with great attention. By doing so, your duration of life and your opulence, strength and reputation will increase. ।। 4-14-14 ।।

english translation

hindi translation

munaya UcuH nRpavarya nibodhaitadyatte vijJApayAma bhoH | AyuHzrIbalakIrtInAM tava tAta vivardhanam || 4-14-14 ||

hk transliteration

धर्म आचरितः पुंसां वाङ्मनःकायबुद्धिभिः । लोकान् विशोकान् वितरत्यथानन्त्यमसङ्गिनाम् ‌।। ४-१४-१५ ।।

sanskrit

Those who live according to religious principles and who follow them by words, mind, body and intelligence are elevated to the heavenly kingdom, which is devoid of all miseries. Being thus rid of the material influence, they achieve unlimited happiness in life. ।। 4-14-15 ।।

english translation

hindi translation

dharma AcaritaH puMsAM vAGmanaHkAyabuddhibhiH | lokAn vizokAn vitaratyathAnantyamasaGginAm ‌|| 4-14-15 ||

hk transliteration