Progress:42.0%

आक्रीडे क्रीडतो बालान् वयस्यानतिदारुणः । प्रसह्य निरनुक्रोशः पशुमारममारयत् ।। ४-१३-४१ ।।

The boy was so cruel that while playing with young boys of his age he would kill them very mercilessly, as if they were animals meant for slaughter. ।। 4-13-41 ।।

english translation

वह बालक ऐसा क्रूर था कि समवयस्क बालकों के साथ खेलते हुए उन्हें इतनी निर्दयता के साथ मारता मानो वे बध किये जाने वाले पशु हों। ।। ४-१३-४१ ।।

hindi translation

AkrIDe krIDato bAlAn vayasyAnatidAruNaH | prasahya niranukrozaH pazumAramamArayat || 4-13-41 ||

hk transliteration by Sanscript

तं विचक्ष्य खलं पुत्रं शासनैर्विविधैर्नृपः । यदा न शासितुं कल्पो भृशमासीत्सुदुर्मनाः ।। ४-१३-४२ ।‌।

After seeing the cruel and merciless behavior of his son, Vena, King Aṅga punished him in different ways to reform him, but was unable to bring him to the path of gentleness. He thus became greatly aggrieved. ।। 4-13-42 ।।

english translation

अपने पुत्र वेन का क्रूर तथा निष्ठुर आचरण देख कर, राजा अंग ने उसे सुधारने के लिए तरह-तरह के दण्ड दिये, किन्तु वह उसे सन्मार्ग में न ला सका। वह इस प्रकार से अत्यधिक खिन्न रहने लगा। ।। ४-१३-४२ ।।

hindi translation

taM vicakSya khalaM putraM zAsanairvividhairnRpaH | yadA na zAsituM kalpo bhRzamAsItsudurmanAH || 4-13-42 |‌|

hk transliteration by Sanscript

प्रायेणाभ्यर्चितो देवो येऽप्रजा गृहमेधिनः । कदपत्यभृतं दुःखं ये न विन्दन्ति दुर्भरम् ।। ४-१३-४३ ‌‌।।

The King thought to himself: Persons who have no son are certainly fortunate. They must have worshiped the Lord in their previous lives so that they would not have to suffer the unbearable unhappiness caused by a bad son. ।। 4-13-43 ।।

english translation

राजा ने मन में सोचा कि पुत्रहीन व्यक्ति निश्चय ही भाग्यशाली हैं। उन्होंने अवश्य ही पूर्वजन्मों में भगवान् की पूजा की होगी जिससे उन्हें किसी कुपुत्र द्वारा दिया गया असह्य दुख न उठाना पड़े। ।। ४-१३-४३ ।।

hindi translation

prAyeNAbhyarcito devo ye'prajA gRhamedhinaH | kadapatyabhRtaM duHkhaM ye na vindanti durbharam || 4-13-43 ‌‌||

hk transliteration by Sanscript

यतः पापीयसी कीर्तिरधर्मश्च महान् नृणाम् । यतो विरोधः सर्वेषां यत आधिरनन्तकः ।। ४-१३-४४ ।।

A sinful son causes a person’s reputation to vanish. His irreligious activities at home cause irreligion and quarrel among everyone, and this creates only endless anxiety. ।। 4-13-44 ।।

english translation

पापी पुत्र के कारण मनुष्य का यश मिट्टी में मिल जाता है। उसके अधार्मिक कृत्यों से घर में अधर्म और सबों में झगड़ा फैलता है। इससे केवल अन्तहीन तनाव ही उत्पन्न होता है। ।। ४-१३-४४ ।।

hindi translation

yataH pApIyasI kIrtiradharmazca mahAn nRNAm | yato virodhaH sarveSAM yata AdhiranantakaH || 4-13-44 ||

hk transliteration by Sanscript

कस्तं प्रजापदेशं वै मोहबन्धनमात्मनः । पण्डितो बहु मन्येत यदर्थाः क्लेशदा गृहाः ।। ४-१३-४५ ।‌।

Who, if he is considerate and intelligent, would desire such a worthless son? Such a son is nothing but a bond of illusion for the living entity, and he makes one’s home miserable. ।। 4-13-45 ।।

english translation

ऐसा कौन समझदार और बुद्धिमान है, जो इस तरह का निकम्मा पुत्र चाहेगा? ऐसा पुत्र जीवात्मा के लिए मोह का बन्धनमात्र होता है और वह मनुष्य के घर को दुखी बनाता है। ।। ४-१३-४५ ।।

hindi translation

kastaM prajApadezaM vai mohabandhanamAtmanaH | paNDito bahu manyeta yadarthAH klezadA gRhAH || 4-13-45 |‌|

hk transliteration by Sanscript