Srimad Bhagavatam
Progress:42.0%
आक्रीडे क्रीडतो बालान् वयस्यानतिदारुणः । प्रसह्य निरनुक्रोशः पशुमारममारयत् ॥ ४-१३-४१ ॥
The boy was so cruel that while playing with young boys of his age he would kill them very mercilessly, as if they were animals meant for slaughter. ॥ 4-13-41 ॥
english translation
वह बालक ऐसा क्रूर था कि समवयस्क बालकों के साथ खेलते हुए उन्हें इतनी निर्दयता के साथ मारता मानो वे बध किये जाने वाले पशु हों। ॥ ४-१३-४१ ॥
hindi translation
AkrIDe krIDato bAlAn vayasyAnatidAruNaH । prasahya niranukrozaH pazumAramamArayat ॥ 4-13-41 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं विचक्ष्य खलं पुत्रं शासनैर्विविधैर्नृपः । यदा न शासितुं कल्पो भृशमासीत्सुदुर्मनाः ॥ ४-१३-४२ ।।
After seeing the cruel and merciless behavior of his son, Vena, King Aṅga punished him in different ways to reform him, but was unable to bring him to the path of gentleness. He thus became greatly aggrieved. ॥ 4-13-42 ॥
english translation
अपने पुत्र वेन का क्रूर तथा निष्ठुर आचरण देख कर, राजा अंग ने उसे सुधारने के लिए तरह-तरह के दण्ड दिये, किन्तु वह उसे सन्मार्ग में न ला सका। वह इस प्रकार से अत्यधिक खिन्न रहने लगा। ॥ ४-१३-४२ ॥
hindi translation
taM vicakSya khalaM putraM zAsanairvividhairnRpaH । yadA na zAsituM kalpo bhRzamAsItsudurmanAH ॥ 4-13-42 ।।
hk transliteration by Sanscriptप्रायेणाभ्यर्चितो देवो येऽप्रजा गृहमेधिनः । कदपत्यभृतं दुःखं ये न विन्दन्ति दुर्भरम् ॥ ४-१३-४३ ॥
The King thought to himself: Persons who have no son are certainly fortunate. They must have worshiped the Lord in their previous lives so that they would not have to suffer the unbearable unhappiness caused by a bad son. ॥ 4-13-43 ॥
english translation
राजा ने मन में सोचा कि पुत्रहीन व्यक्ति निश्चय ही भाग्यशाली हैं। उन्होंने अवश्य ही पूर्वजन्मों में भगवान् की पूजा की होगी जिससे उन्हें किसी कुपुत्र द्वारा दिया गया असह्य दुख न उठाना पड़े। ॥ ४-१३-४३ ॥
hindi translation
prAyeNAbhyarcito devo ye'prajA gRhamedhinaH । kadapatyabhRtaM duHkhaM ye na vindanti durbharam ॥ 4-13-43 ॥
hk transliteration by Sanscriptयतः पापीयसी कीर्तिरधर्मश्च महान् नृणाम् । यतो विरोधः सर्वेषां यत आधिरनन्तकः ॥ ४-१३-४४ ॥
A sinful son causes a person’s reputation to vanish. His irreligious activities at home cause irreligion and quarrel among everyone, and this creates only endless anxiety. ॥ 4-13-44 ॥
english translation
पापी पुत्र के कारण मनुष्य का यश मिट्टी में मिल जाता है। उसके अधार्मिक कृत्यों से घर में अधर्म और सबों में झगड़ा फैलता है। इससे केवल अन्तहीन तनाव ही उत्पन्न होता है। ॥ ४-१३-४४ ॥
hindi translation
yataH pApIyasI kIrtiradharmazca mahAn nRNAm । yato virodhaH sarveSAM yata AdhiranantakaH ॥ 4-13-44 ॥
hk transliteration by Sanscriptकस्तं प्रजापदेशं वै मोहबन्धनमात्मनः । पण्डितो बहु मन्येत यदर्थाः क्लेशदा गृहाः ॥ ४-१३-४५ ।।
Who, if he is considerate and intelligent, would desire such a worthless son? Such a son is nothing but a bond of illusion for the living entity, and he makes one’s home miserable. ॥ 4-13-45 ॥
english translation
ऐसा कौन समझदार और बुद्धिमान है, जो इस तरह का निकम्मा पुत्र चाहेगा? ऐसा पुत्र जीवात्मा के लिए मोह का बन्धनमात्र होता है और वह मनुष्य के घर को दुखी बनाता है। ॥ ४-१३-४५ ॥
hindi translation
kastaM prajApadezaM vai mohabandhanamAtmanaH । paNDito bahu manyeta yadarthAH klezadA gRhAH ॥ 4-13-45 ।।
hk transliteration by Sanscript1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:42.0%
आक्रीडे क्रीडतो बालान् वयस्यानतिदारुणः । प्रसह्य निरनुक्रोशः पशुमारममारयत् ॥ ४-१३-४१ ॥
The boy was so cruel that while playing with young boys of his age he would kill them very mercilessly, as if they were animals meant for slaughter. ॥ 4-13-41 ॥
english translation
वह बालक ऐसा क्रूर था कि समवयस्क बालकों के साथ खेलते हुए उन्हें इतनी निर्दयता के साथ मारता मानो वे बध किये जाने वाले पशु हों। ॥ ४-१३-४१ ॥
hindi translation
AkrIDe krIDato bAlAn vayasyAnatidAruNaH । prasahya niranukrozaH pazumAramamArayat ॥ 4-13-41 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं विचक्ष्य खलं पुत्रं शासनैर्विविधैर्नृपः । यदा न शासितुं कल्पो भृशमासीत्सुदुर्मनाः ॥ ४-१३-४२ ।।
After seeing the cruel and merciless behavior of his son, Vena, King Aṅga punished him in different ways to reform him, but was unable to bring him to the path of gentleness. He thus became greatly aggrieved. ॥ 4-13-42 ॥
english translation
अपने पुत्र वेन का क्रूर तथा निष्ठुर आचरण देख कर, राजा अंग ने उसे सुधारने के लिए तरह-तरह के दण्ड दिये, किन्तु वह उसे सन्मार्ग में न ला सका। वह इस प्रकार से अत्यधिक खिन्न रहने लगा। ॥ ४-१३-४२ ॥
hindi translation
taM vicakSya khalaM putraM zAsanairvividhairnRpaH । yadA na zAsituM kalpo bhRzamAsItsudurmanAH ॥ 4-13-42 ।।
hk transliteration by Sanscriptप्रायेणाभ्यर्चितो देवो येऽप्रजा गृहमेधिनः । कदपत्यभृतं दुःखं ये न विन्दन्ति दुर्भरम् ॥ ४-१३-४३ ॥
The King thought to himself: Persons who have no son are certainly fortunate. They must have worshiped the Lord in their previous lives so that they would not have to suffer the unbearable unhappiness caused by a bad son. ॥ 4-13-43 ॥
english translation
राजा ने मन में सोचा कि पुत्रहीन व्यक्ति निश्चय ही भाग्यशाली हैं। उन्होंने अवश्य ही पूर्वजन्मों में भगवान् की पूजा की होगी जिससे उन्हें किसी कुपुत्र द्वारा दिया गया असह्य दुख न उठाना पड़े। ॥ ४-१३-४३ ॥
hindi translation
prAyeNAbhyarcito devo ye'prajA gRhamedhinaH । kadapatyabhRtaM duHkhaM ye na vindanti durbharam ॥ 4-13-43 ॥
hk transliteration by Sanscriptयतः पापीयसी कीर्तिरधर्मश्च महान् नृणाम् । यतो विरोधः सर्वेषां यत आधिरनन्तकः ॥ ४-१३-४४ ॥
A sinful son causes a person’s reputation to vanish. His irreligious activities at home cause irreligion and quarrel among everyone, and this creates only endless anxiety. ॥ 4-13-44 ॥
english translation
पापी पुत्र के कारण मनुष्य का यश मिट्टी में मिल जाता है। उसके अधार्मिक कृत्यों से घर में अधर्म और सबों में झगड़ा फैलता है। इससे केवल अन्तहीन तनाव ही उत्पन्न होता है। ॥ ४-१३-४४ ॥
hindi translation
yataH pApIyasI kIrtiradharmazca mahAn nRNAm । yato virodhaH sarveSAM yata AdhiranantakaH ॥ 4-13-44 ॥
hk transliteration by Sanscriptकस्तं प्रजापदेशं वै मोहबन्धनमात्मनः । पण्डितो बहु मन्येत यदर्थाः क्लेशदा गृहाः ॥ ४-१३-४५ ।।
Who, if he is considerate and intelligent, would desire such a worthless son? Such a son is nothing but a bond of illusion for the living entity, and he makes one’s home miserable. ॥ 4-13-45 ॥
english translation
ऐसा कौन समझदार और बुद्धिमान है, जो इस तरह का निकम्मा पुत्र चाहेगा? ऐसा पुत्र जीवात्मा के लिए मोह का बन्धनमात्र होता है और वह मनुष्य के घर को दुखी बनाता है। ॥ ४-१३-४५ ॥
hindi translation
kastaM prajApadezaM vai mohabandhanamAtmanaH । paNDito bahu manyeta yadarthAH klezadA gRhAH ॥ 4-13-45 ।।
hk transliteration by Sanscript