Srimad Bhagavatam

Progress:41.7%

तस्मात्पुरुष उत्तस्थौ हेममाल्यमलाम्बरः । हिरण्मयेन पात्रेण सिद्धमादाय पायसम् ।। ४-१३-३६ ।।

sanskrit

As soon as the oblation was offered in the fire, a person appeared from the fire altar wearing a golden garland and a white dress. He was carrying a golden pot filled with rice boiled in milk. ।। 4-13-36 ।।

english translation

अग्नि में आहुति डालते ही, अग्निकुण्ड से सोने का हार पहने तथा श्वेत वस्त्र धारण किये एक पुरुष प्रकट हुआ। वह एक स्वर्णपात्र में खीर लिये हुए था। ।। ४-१३-३६ ।।

hindi translation

tasmAtpuruSa uttasthau hemamAlyamalAmbaraH | hiraNmayena pAtreNa siddhamAdAya pAyasam || 4-13-36 ||

hk transliteration by Sanscript

स विप्रानुमतो राजा गृहीत्वाञ्जलिनौदनम् । अवघ्राय मुदा युक्तः प्रादात्पत्न्या उदारधीः ।। ४-१३-३७ ।।

sanskrit

The King was very liberal, and after taking permission from the priests, he took the preparation in his joined palms, and after smelling it he offered a portion to his wife. ।। 4-13-37 ।।

english translation

राजा अत्यन्त उदार था। उसने पुरोहितों की अनुमति से उस खीर को अपनी अंजुली में ले लिया और फिर सूँघ कर उसका एक भाग अपनी पत्नी को दे दिया। ।। ४-१३-३७ ।।

hindi translation

sa viprAnumato rAjA gRhItvAJjalinaudanam | avaghrAya mudA yuktaH prAdAtpatnyA udAradhIH || 4-13-37 ||

hk transliteration by Sanscript

सा तत्पुंसवनं राज्ञी प्राश्य वै पत्युरादधे । गर्भं काल उपावृत्ते कुमारं सुषुवेऽप्रजा ।। ४-१३-३८ ।।

sanskrit

Although the Queen had no son, after eating that food, which had the power to produce a male child, she became pregnant by her husband, and in due course of time she gave birth to a son. ।। 4-13-38 ।।

english translation

यद्यपि रानी को कोई पुत्र न था, किन्तु पुत्र उत्पन्न करने की शक्ति वाली उस खीर के खाने से, वह अपने पति के सहवास से गर्भवती हो गई और यथासमय उसने एक पुत्र को जन्म दिया। ।। ४-१३-३८ ।।

hindi translation

sA tatpuMsavanaM rAjJI prAzya vai patyurAdadhe | garbhaM kAla upAvRtte kumAraM suSuve'prajA || 4-13-38 ||

hk transliteration by Sanscript

स बाल एव पुरुषो मातामहमनुव्रतः । अधर्मांशोद्भवं मृत्युं तेनाभवदधार्मिकः ।। ४-१३-३९ ।।

sanskrit

That boy was born partially in the dynasty of irreligion. His grandfather was death personified, and the boy grew up as his follower; he became a greatly irreligious person. ।। 4-13-39 ।।

english translation

वह बालक अंशत: अधर्म के वंश में उत्पन्न था। उसका नाना साक्षात् मृत्यु था और वह बालक उसका अनुगामी बना और अत्यन्त अधार्मिक व्यक्ति बन गया। ।। ४-१३-३९ ।।

hindi translation

sa bAla eva puruSo mAtAmahamanuvrataH | adharmAMzodbhavaM mRtyuM tenAbhavadadhArmikaH || 4-13-39 ||

hk transliteration by Sanscript

स शरासनमुद्यम्य मृगयुर्वनगोचरः । हन्त्यसाधुर्मृगान् दीनान् वेनोऽसावित्यरौज्जनः ।। ४-१३-४० ।।

sanskrit

After fixing his bow and arrow, the cruel boy used to go to the forest and unnecessarily kill innocent deer, and as soon as he came all the people would cry, “Here comes cruel Vena! Here comes cruel Vena!” ।। 4-13-40 ।।

english translation

वह दुष्ट बालक धनुष-बाण चढ़ाकर जंगल में जाता और वृथा ही निर्दोष (दीन) हिरनों को मार डालता। ज्योंही वह आता कि सभी लोग चिल्ला उठते, “वह आया क्रूर वेन! वह आया क्रूर वेन!” ।। ४-१३-४० ।।

hindi translation

sa zarAsanamudyamya mRgayurvanagocaraH | hantyasAdhurmRgAn dInAn veno'sAvityaraujjanaH || 4-13-40 ||

hk transliteration by Sanscript