Progress:36.3%

सर्वात्मन्यच्युतेऽसर्वे तीव्रौघां भक्तिमुद्वहन् । ददर्शात्मनि भूतेषु तमेवावस्थितं विभुम् ।। ४-१२-११ ।।

Dhruva Mahārāja rendered devotional service unto the Supreme, the reservoir of everything, with unrelenting force. While carrying out his devotional service to the Lord, he could see that everything is situated in Him only and that He is situated in all living entities. The Lord is called Acyuta because He never fails in His prime duty, to give protection to His devotees. ।। 4-12-11 ।।

english translation

ध्रुव महाराज निर्बाध-बल के साथ हर वस्तु के आगार परमेश्वर की भक्ति करने लगे। भक्ति करते हुए उन्हें ऐसा दिखता मानो प्रत्येक वस्तु उन्हीं (भगवान्) में स्थित है और वे समस्त जीवात्माओं में स्थित हैं। भगवान् अच्युत कहलाते हैं, क्योंकि वे कभी भी अपने भक्तों को सुरक्षा प्रदान करने के मूल कर्तव्य से चूकते नहीं। ।। ४-१२-११ ।।

hindi translation

sarvAtmanyacyute'sarve tIvraughAM bhaktimudvahan | dadarzAtmani bhUteSu tamevAvasthitaM vibhum || 4-12-11 ||

hk transliteration by Sanscript

तमेवं शीलसम्पन्नं ब्रह्मण्यं दीनवत्सलम् । गोप्तारं धर्मसेतूनां मेनिरे पितरं प्रजाः ।। ४-१२-१२ ।।

Dhruva Mahārāja was endowed with all godly qualities; he was very respectful to the devotees of the Supreme Lord and very kind to the poor and innocent, and he protected religious principles. With all these qualifications, he was considered to be the direct father of all the citizens. ।। 4-12-12 ।।

english translation

ध्रुव महाराज सभी दैवी गुणों से सम्पन्न थे; वे भगवान् के भक्तों के प्रति अत्यन्त श्रद्धालु, दीनों तथा निर्दोषों के प्रति दयालु एवं धर्म की रक्षा करनेवाले थे। इन गुणों के कारण वे समस्त नागरिकों के पिता तुल्य समझे जाते थे। ।। ४-१२-१२ ।।

hindi translation

tamevaM zIlasampannaM brahmaNyaM dInavatsalam | goptAraM dharmasetUnAM menire pitaraM prajAH || 4-12-12 ||

hk transliteration by Sanscript

षट्त्रिंशद्वर्षसाहस्रं शशास क्षितिमण्डलम् । भोगैः पुण्यक्षयं कुर्वन्नभोगैरशुभक्षयम् ।। ४-१२-१३ ।।

Dhruva Mahārāja ruled over this planet for thirty-six thousand years; he diminished the reactions of pious activities by enjoyment, and by practicing austerities he diminished inauspicious reactions. ।। 4-12-13 ।।

english translation

ध्रुव महाराज ने इस लोक पर छत्तीस हजार वर्षों तक राज्य किया; उन्होंने पुण्यों को भोग द्वारा और अशुभ फलों को तपस्या द्वारा क्षीण बनाया। ।। ४-१२-१३ ‌‌।।

hindi translation

SaTtriMzadvarSasAhasraM zazAsa kSitimaNDalam | bhogaiH puNyakSayaM kurvannabhogairazubhakSayam || 4-12-13 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं बहुसवं कालं महात्माविचलेन्द्रियः । त्रिवर्गौपयिकं नीत्वा पुत्रायादान्नृपासनम् ।। ४-१२-१४ ।।

The self-controlled great soul Dhruva Mahārāja thus passed many, many years favorably executing three kinds of worldly activities, namely religiosity, economic development and satisfaction of all material desires. Thereafter he handed over the charge of the royal throne to his son. ।। 4-12-14 ।।

english translation

इस प्रकार आत्मसंयमी महापुरुष ध्रुव महाराज ने तीन प्रकार के सांसारिक कार्यों—धर्म, अर्थ, तथा काम—को ठीक तरह से अनेकानेक वर्षों तक सम्पन्न किया। तत्पश्चात् उन्होंने अपने पुत्र को राजसिंहासन सौंप दिया। ।। ४-१२-१४ ‌‌।।

hindi translation

evaM bahusavaM kAlaM mahAtmAvicalendriyaH | trivargaupayikaM nItvA putrAyAdAnnRpAsanam || 4-12-14 ||

hk transliteration by Sanscript

मन्यमान इदं विश्वं मायारचितमात्मनि । अविद्यारचितस्वप्नगन्धर्वनगरोपमम् ।। ४-१२-१५ ।।

Śrīla Dhruva Mahārāja realized that this cosmic manifestation bewilders living entities like a dream or phantasmagoria because it is a creation of the illusory, external energy of the Supreme Lord. ।। 4-12-15 ।।

english translation

श्रील ध्रुव महाराज को अनुभव हो गया कि यह दृश्य-जगत जीवात्माओं को स्वप्न अथवा मायाजाल के समान मोहग्रस्त करता रहता है, क्योंकि यह परमेश्वर की बहिरंगा शक्ति माया की सृष्टि है। ।। ४-१२-१५ ।।

hindi translation

manyamAna idaM vizvaM mAyAracitamAtmani | avidyAracitasvapnagandharvanagaropamam || 4-12-15 ||

hk transliteration by Sanscript