Progress:35.3%

संयच्छ रोषं भद्रं ते प्रतीपं श्रेयसां परम् । श्रुतेन भूयसा राजन्नगदेन यथाऽऽमयम् ।। ४-११-३१ ।।

My dear King, just consider what I have said to you, which will act as medicinal treatment upon disease. Control your anger, for anger is the foremost enemy on the path of spiritual realization. I wish all good fortune for you. Please follow my instructions. ।। 4-11-31 ।।

english translation

हे राजन्, मैंने तुम्हें जो कुछ कहा है, उस पर विचार करो। यह राग पर ओषधि के समान काम करेगा। अपने क्रोध को रोको, क्योंकि आत्मबोध के मार्ग में क्रोध सबसे बड़ा शत्रु है। मैं तुम्हारे मंगल की कामना करता हूँ। तुम मेरे उपदेशों का पालन करो। ।। ४-११-३१ ।।

hindi translation

saMyaccha roSaM bhadraM te pratIpaM zreyasAM param | zrutena bhUyasA rAjannagadena yathA''mayam || 4-11-31 ||

hk transliteration by Sanscript

येनोपसृष्टात्पुरुषाल्लोक उद्विजते भृशम् । न बुधस्तद्वशं गच्छेदिच्छन्नभयमात्मनः ।। ४-११-३२ ।।

A person who desires liberation from this material world should not fall under the control of anger because when bewildered by anger one becomes a source of dread for all others. ।। 4-11-32 ।।

english translation

जो व्यक्ति इस भौतिक जगत से मुक्ति चाहता है उसे चाहिए कि वह क्रोध के वशीभूत न हो, क्योंकि क्रोध से मोहग्रस्त होने पर वह अन्य सबों के लिए भय का कारण बन जाता है। ।। ४-११-३२ ।।

hindi translation

yenopasRSTAtpuruSAlloka udvijate bhRzam | na budhastadvazaM gacchedicchannabhayamAtmanaH || 4-11-32 ||

hk transliteration by Sanscript

हेलनं गिरिशभ्रातुर्धनदस्य त्वया कृतम् । यज्जघ्निवान् पुण्यजनान् भ्रातृघ्नानित्यमर्षितः ।। ४-११-३३ ।।

My dear Dhruva, you thought that the Yakṣas killed your brother, and therefore you have killed great numbers of them. But by this action you have agitated the mind of Lord Śiva’s brother Kuvera, who is the treasurer of the demigods. Please note that your actions have been very disrespectful to Kuvera and Lord Śiva. ।। 4-11-33 ।।

english translation

हे ध्रुव, तुमने सोचा कि यक्षों ने तुम्हारे भाई का वध किया है, अत: तुमने अनेक यक्षों को मार डाला है। किन्तु इस कृत्य से तुमने शिवजी के भ्राता एवं देवताओं के कोषाध्यक्ष कुबेर के मन को क्षुब्ध कर दिया हैं। ख्याल करो कि तुम्हारे ये कर्म कुबेर तथा शिव दोनों के प्रति अतीव अवज्ञापूर्ण हैं। ।। ४-११-३३ ।।

hindi translation

helanaM girizabhrAturdhanadasya tvayA kRtam | yajjaghnivAn puNyajanAn bhrAtRghnAnityamarSitaH || 4-11-33 ||

hk transliteration by Sanscript

तं प्रसादय वत्साशु सन्नत्या प्रश्रयोक्तिभिः । न यावन्महतां तेजः कुलं नोऽभिभविष्यति ।। ४-११-३४ ।।

For this reason, my son, you should immediately pacify Kuvera with gentle words and prayers, and thus his wrath may not affect our family. ।। 4-11-34 ।।

english translation

इस कारण, हे पुत्र, तुम विनीत वचनों तथा प्रार्थना द्वारा कुबेर को शीघ्र शान्त कर लो जिससे कि उनका कोप हमारे परिवार को किसी तरह प्रभावित न कर सके। ।। ४-११-३४ ।।

hindi translation

taM prasAdaya vatsAzu sannatyA prazrayoktibhiH | na yAvanmahatAM tejaH kulaM no'bhibhaviSyati || 4-11-34 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं स्वायम्भुवः पौत्रमनुशास्य मनुर्ध्रुवम् । तेनाभिवन्दितः साकमृषिभिः स्वपुरं ययौ ।। ४-११-३५ ।।

Thus Svāyambhuva Manu, after giving instruction to Dhruva Mahārāja, his grandson, received respectful obeisances from him. Then Lord Manu and the great sages went back to their respective homes. ।। 4-11-35 ।।

english translation

इस प्रकार जब स्वायंभुव मनु अपने पौत्र ध्रुव महाराज को शिक्षा दे चुके तो ध्रुव ने उन्हें सादर नमस्कार किया। फिर ऋषियों समेत मनु अपने धाम को चले गये। ।। ४-११-३५ ।।

hindi translation

evaM svAyambhuvaH pautramanuzAsya manurdhruvam | tenAbhivanditaH sAkamRSibhiH svapuraM yayau || 4-11-35 ||

hk transliteration by Sanscript