1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
•
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:34.6%
आयुषोऽपचयं जन्तोस्तथैवोपचयं विभुः । उभाभ्यां रहितः स्वस्थो दुःस्थस्य विदधात्यसौ ।। ४-११-२१ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, is all-powerful, and He awards the results of one’s fruitive activities. Thus, although one living entity’s duration of life is very small whereas that of another is very great, He is always in His transcendental position, and there is no question of lessening or increasing His duration of life. ।। 4-11-21 ।।
english translation
hindi translation
AyuSo'pacayaM jantostathaivopacayaM vibhuH | ubhAbhyAM rahitaH svastho duHsthasya vidadhAtyasau || 4-11-21 ||
hk transliteration
केचित्कर्म वदन्त्येनं स्वभावमपरे नृप । एके कालं परे दैवं पुंसः काममुतापरे ।। ४-११-२२ ।।
sanskrit
The differentiation among varieties of life and their suffering and enjoyment is explained by some to be the result of karma. Others say it is due to nature, others due to time, others due to fate, and still others say that it is due to desire. ।। 4-11-22 ।।
english translation
hindi translation
kecitkarma vadantyenaM svabhAvamapare nRpa | eke kAlaM pare daivaM puMsaH kAmamutApare || 4-11-22 ||
hk transliteration
अव्यक्तस्याप्रमेयस्य नानाशक्त्युदयस्य च । न वै चिकीर्षितं तात को वेदाथ स्वसम्भवम् ।। ४-११-२३ ।।
sanskrit
The Absolute Truth, Transcendence, is never subject to the understanding of imperfect sensory endeavor, nor is He subject to direct experience. He is the master of varieties of energies, like the full material energy, and no one can understand His plans or actions; therefore it should be concluded that although He is the original cause of all causes, no one can know Him by mental speculation. ।। 4-11-23 ।।
english translation
hindi translation
avyaktasyAprameyasya nAnAzaktyudayasya ca | na vai cikIrSitaM tAta ko vedAtha svasambhavam || 4-11-23 ||
hk transliteration
न चैते पुत्रक भ्रातुर्हन्तारो धनदानुगाः । विसर्गादानयोस्तात पुंसो दैवं हि कारणम् ।। ४-११-२४ ।।
sanskrit
My dear son, those Yakṣas, who are descendants of Kuvera, are not actually the killers of your brother; the birth and death of every living entity are caused by the Supreme, who is certainly the cause of all causes. ।। 4-11-24 ।।
english translation
hindi translation
na caite putraka bhrAturhantAro dhanadAnugAH | visargAdAnayostAta puMso daivaM hi kAraNam || 4-11-24 ||
hk transliteration
स एव विश्वं सृजति स एवावति हन्ति च । अथापि ह्यनहङ्कारान्नाज्यते गुणकर्मभिः ।। ४-११-२५ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead creates this material world, maintains it, and annihilates it in due course of time, but because He is transcendental to such activities, He is never affected by ego in such action or by the modes of material nature. ।। 4-11-25 ।।
english translation
hindi translation
sa eva vizvaM sRjati sa evAvati hanti ca | athApi hyanahaGkArAnnAjyate guNakarmabhiH || 4-11-25 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:34.6%
आयुषोऽपचयं जन्तोस्तथैवोपचयं विभुः । उभाभ्यां रहितः स्वस्थो दुःस्थस्य विदधात्यसौ ।। ४-११-२१ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, is all-powerful, and He awards the results of one’s fruitive activities. Thus, although one living entity’s duration of life is very small whereas that of another is very great, He is always in His transcendental position, and there is no question of lessening or increasing His duration of life. ।। 4-11-21 ।।
english translation
hindi translation
AyuSo'pacayaM jantostathaivopacayaM vibhuH | ubhAbhyAM rahitaH svastho duHsthasya vidadhAtyasau || 4-11-21 ||
hk transliteration
केचित्कर्म वदन्त्येनं स्वभावमपरे नृप । एके कालं परे दैवं पुंसः काममुतापरे ।। ४-११-२२ ।।
sanskrit
The differentiation among varieties of life and their suffering and enjoyment is explained by some to be the result of karma. Others say it is due to nature, others due to time, others due to fate, and still others say that it is due to desire. ।। 4-11-22 ।।
english translation
hindi translation
kecitkarma vadantyenaM svabhAvamapare nRpa | eke kAlaM pare daivaM puMsaH kAmamutApare || 4-11-22 ||
hk transliteration
अव्यक्तस्याप्रमेयस्य नानाशक्त्युदयस्य च । न वै चिकीर्षितं तात को वेदाथ स्वसम्भवम् ।। ४-११-२३ ।।
sanskrit
The Absolute Truth, Transcendence, is never subject to the understanding of imperfect sensory endeavor, nor is He subject to direct experience. He is the master of varieties of energies, like the full material energy, and no one can understand His plans or actions; therefore it should be concluded that although He is the original cause of all causes, no one can know Him by mental speculation. ।। 4-11-23 ।।
english translation
hindi translation
avyaktasyAprameyasya nAnAzaktyudayasya ca | na vai cikIrSitaM tAta ko vedAtha svasambhavam || 4-11-23 ||
hk transliteration
न चैते पुत्रक भ्रातुर्हन्तारो धनदानुगाः । विसर्गादानयोस्तात पुंसो दैवं हि कारणम् ।। ४-११-२४ ।।
sanskrit
My dear son, those Yakṣas, who are descendants of Kuvera, are not actually the killers of your brother; the birth and death of every living entity are caused by the Supreme, who is certainly the cause of all causes. ।। 4-11-24 ।।
english translation
hindi translation
na caite putraka bhrAturhantAro dhanadAnugAH | visargAdAnayostAta puMso daivaM hi kAraNam || 4-11-24 ||
hk transliteration
स एव विश्वं सृजति स एवावति हन्ति च । अथापि ह्यनहङ्कारान्नाज्यते गुणकर्मभिः ।। ४-११-२५ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead creates this material world, maintains it, and annihilates it in due course of time, but because He is transcendental to such activities, He is never affected by ego in such action or by the modes of material nature. ।। 4-11-25 ।।
english translation
hindi translation
sa eva vizvaM sRjati sa evAvati hanti ca | athApi hyanahaGkArAnnAjyate guNakarmabhiH || 4-11-25 ||
hk transliteration