Progress:33.9%

सर्वभूतात्मभावेन भूतावासं हरिं भवान् । आराध्याप दुराराध्यं विष्णोस्तत्परमं पदम् ।। ४-११-११ ।।

It is very difficult to achieve the spiritual abode of Hari, in the Vaikuṇṭha planets, but you are so fortunate that you are already destined to go to that abode by worshiping Him as the supreme abode of all living entities. ।। 4-11-11 ।।

english translation

वैकुण्ठलोक में हरि के धाम को प्राप्त करना अत्यन्त दुष्कर है; किन्तु तुम इतने भाग्यशाली हो कि समस्त जीवात्माओं के परमधाम भगवान् की पूजा द्वारा तुम्हारा उस धाम को जाना निश्चित हो चुका है। ।। ४-११-११ ।।

hindi translation

sarvabhUtAtmabhAvena bhUtAvAsaM hariM bhavAn | ArAdhyApa durArAdhyaM viSNostatparamaM padam || 4-11-11 ||

hk transliteration by Sanscript

स त्वं हरेरनुध्यातस्तत्पुंसामपि सम्मतः । कथं त्ववद्यं कृतवाननुशिक्षन् सतां व्रतम् ।। ४-११-१२ ‌‌।।

Because you are a pure devotee of the Lord, the Lord is always thinking of you, and you are also recognized by all His confidential devotees. Your life is meant for exemplary behavior. I am therefore surprised — why have you undertaken such an abominable task? ।। 4-11-12 ।।

english translation

भगवान् के शुद्ध भक्त होने के कारण भगवान् सदैव तुम्हारे बारे में सोचते रहते हैं और तुम भी उनके सभी परम विश्वस्त भक्तों द्वारा मान्य हो। तुम्हारा जीवन आदर्श आचरण के निमित्त है। अत: मुझे आश्चर्य हो रहा है कि तुमने ऐसा निन्दनीय कार्य कैसे किया। ।। ४-११-१२ ।।

hindi translation

sa tvaM hareranudhyAtastatpuMsAmapi sammataH | kathaM tvavadyaM kRtavAnanuzikSan satAM vratam || 4-11-12 ‌‌||

hk transliteration by Sanscript

तितिक्षया करुणया मैत्र्या चाखिलजन्तुषु । समत्वेन च सर्वात्मा भगवान् सम्प्रसीदति ।। ४-११-१३ ‌।।

The Lord is very satisfied with His devotee when the devotee greets other people with tolerance, mercy, friendship and equality. ।। 4-11-13 ।।

english translation

भगवान् अपने भक्तों से तब अत्यधिक प्रसन्न होते हैं जब वे अन्य लोगों के साथ सहिष्णुता, दया, मैत्री तथा समता का बर्ताव करते हैं। ।। ४-११-१३ ।।

hindi translation

titikSayA karuNayA maitryA cAkhilajantuSu | samatvena ca sarvAtmA bhagavAn samprasIdati || 4-11-13 ‌||

hk transliteration by Sanscript

सम्प्रसन्ने भगवति पुरुषः प्राकृतैर्गुणैः । विमुक्तो जीवनिर्मुक्तो ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति ।। ४-११-१४ ।।

One who actually satisfies the Supreme Personality of Godhead during one’s lifetime becomes liberated from the gross and subtle material conditions. Thus being freed from all material modes of nature, he achieves unlimited spiritual bliss. ।। 4-11-14 ।।

english translation

जो मनुष्य अपने जीवनकाल में भगवान् को सचमुच प्रसन्न कर लेता है, वह स्थूल तथा सूक्ष्म भौतिक परिस्थितियों से मुक्त हो जाता है। इस प्रकार समस्त भौतिक गुणों से छूटकर वह अनन्त आत्म-आनन्द प्राप्त करता है। ।। ४-११-१४ ।।

hindi translation

samprasanne bhagavati puruSaH prAkRtairguNaiH | vimukto jIvanirmukto brahmanirvANamRcchati || 4-11-14 ||

hk transliteration by Sanscript

भूतैः पञ्चभिरारब्धैर्योषित्पुरुष एव हि । तयोर्व्यवायात्सम्भूतिर्योषित्पुरुषयोरिह ।। ४-११-१५ ।।

The creation of the material world begins with the five elements, and thus everything, including the body of a man or a woman, is created of these elements. By the sexual life of man and woman, the number of men and women in this material world is further increased. ।। 4-11-15 ।।

english translation

भौतिक जगत की सृष्टि पाँच तत्त्वों से प्रारम्भ होती है और इस तरह प्रत्येक वस्तु, जिसमें पुरुष अथवा स्त्री का शरीर भी सम्मिलित है, इन तत्त्वों से उत्पन्न होती है। पुरुष तथा स्त्री के विषयी जीवन (समागम) से इस जगत में पुरुषों तथा स्त्रियों की संख्या में और वृद्धि होती है। ।। ४-११-१५ ।।

hindi translation

bhUtaiH paJcabhirArabdhairyoSitpuruSa eva hi | tayorvyavAyAtsambhUtiryoSitpuruSayoriha || 4-11-15 ||

hk transliteration by Sanscript