1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
•
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:33.6%
तान् हन्यमानानभिवीक्ष्य गुह्यकाननागसश्चित्ररथेन भूरिशः । औत्तानपादिं कृपया पितामहो मनुर्जगादोपगतः सहर्षिभिः ।। ४-११-६ ।।
sanskrit
When Svāyambhuva Manu saw that his grandson Dhruva Mahārāja was killing so many of the Yakṣas who were not actually offenders, out of his great compassion he approached Dhruva with great sages to give him good instruction. ।। 4-11-6 ।।
english translation
hindi translation
tAn hanyamAnAnabhivIkSya guhyakAnanAgasazcitrarathena bhUrizaH | auttAnapAdiM kRpayA pitAmaho manurjagAdopagataH saharSibhiH || 4-11-6 ||
hk transliteration
मनुरुवाच अलं वत्सातिरोषेण तमोद्वारेण पाप्मना । येन पुण्यजनानेतानवधीस्त्वमनागसः ।। ४-११-७ ।।
sanskrit
Lord Manu said: My dear son, please stop. It is not good to become unnecessarily angry — it is the path to hellish life. Now you are going beyond the limit by killing Yakṣas who are actually not offenders. ।। 4-11-7 ।।
english translation
hindi translation
manuruvAca alaM vatsAtiroSeNa tamodvAreNa pApmanA | yena puNyajanAnetAnavadhIstvamanAgasaH || 4-11-7 ||
hk transliteration
नास्मत्कुलोचितं तात कर्मैतत्सद्विगर्हितम् । वधो यदुपदेवानामारब्धस्तेऽकृतैनसाम् ।। ४-११-८ ।।
sanskrit
My dear son, the killing of the sinless Yakṣas which you have undertaken is not at all approved by authorities, and it does not befit our family, which is supposed to know the laws of religion and irreligion. ।। 4-11-8 ।।
english translation
hindi translation
nAsmatkulocitaM tAta karmaitatsadvigarhitam | vadho yadupadevAnAmArabdhaste'kRtainasAm || 4-11-8 ||
hk transliteration
नन्वेकस्यापराधेन प्रसङ्गाद्बहवो हताः । भ्रातुर्वधाभितप्तेन त्वयाङ्ग भ्रातृवत्सल ।। ४-११-९ ।।
sanskrit
My dear son, it has been proved that you are very much affectionate towards your brother and are greatly aggrieved at his being killed by the Yakṣas, but just consider: for one Yakṣa’s offense, you have killed many others, who are innocent. ।। 4-11-9 ।।
english translation
hindi translation
nanvekasyAparAdhena prasaGgAdbahavo hatAH | bhrAturvadhAbhitaptena tvayAGga bhrAtRvatsala || 4-11-9 ||
hk transliteration
नायं मार्गो हि साधूनां हृषीकेशानुवर्तिनाम् । यदात्मानं पराग्गृह्य पशुवद्भूतवैशसम् ।। ४-११-१० ।।
sanskrit
One should not accept the body as the self and thus, like the animals, kill the bodies of others. This is especially forbidden by saintly persons, who follow the path of devotional service to the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-11-10 ।।
english translation
hindi translation
nAyaM mArgo hi sAdhUnAM hRSIkezAnuvartinAm | yadAtmAnaM parAggRhya pazuvadbhUtavaizasam || 4-11-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:33.6%
तान् हन्यमानानभिवीक्ष्य गुह्यकाननागसश्चित्ररथेन भूरिशः । औत्तानपादिं कृपया पितामहो मनुर्जगादोपगतः सहर्षिभिः ।। ४-११-६ ।।
sanskrit
When Svāyambhuva Manu saw that his grandson Dhruva Mahārāja was killing so many of the Yakṣas who were not actually offenders, out of his great compassion he approached Dhruva with great sages to give him good instruction. ।। 4-11-6 ।।
english translation
hindi translation
tAn hanyamAnAnabhivIkSya guhyakAnanAgasazcitrarathena bhUrizaH | auttAnapAdiM kRpayA pitAmaho manurjagAdopagataH saharSibhiH || 4-11-6 ||
hk transliteration
मनुरुवाच अलं वत्सातिरोषेण तमोद्वारेण पाप्मना । येन पुण्यजनानेतानवधीस्त्वमनागसः ।। ४-११-७ ।।
sanskrit
Lord Manu said: My dear son, please stop. It is not good to become unnecessarily angry — it is the path to hellish life. Now you are going beyond the limit by killing Yakṣas who are actually not offenders. ।। 4-11-7 ।।
english translation
hindi translation
manuruvAca alaM vatsAtiroSeNa tamodvAreNa pApmanA | yena puNyajanAnetAnavadhIstvamanAgasaH || 4-11-7 ||
hk transliteration
नास्मत्कुलोचितं तात कर्मैतत्सद्विगर्हितम् । वधो यदुपदेवानामारब्धस्तेऽकृतैनसाम् ।। ४-११-८ ।।
sanskrit
My dear son, the killing of the sinless Yakṣas which you have undertaken is not at all approved by authorities, and it does not befit our family, which is supposed to know the laws of religion and irreligion. ।। 4-11-8 ।।
english translation
hindi translation
nAsmatkulocitaM tAta karmaitatsadvigarhitam | vadho yadupadevAnAmArabdhaste'kRtainasAm || 4-11-8 ||
hk transliteration
नन्वेकस्यापराधेन प्रसङ्गाद्बहवो हताः । भ्रातुर्वधाभितप्तेन त्वयाङ्ग भ्रातृवत्सल ।। ४-११-९ ।।
sanskrit
My dear son, it has been proved that you are very much affectionate towards your brother and are greatly aggrieved at his being killed by the Yakṣas, but just consider: for one Yakṣa’s offense, you have killed many others, who are innocent. ।। 4-11-9 ।।
english translation
hindi translation
nanvekasyAparAdhena prasaGgAdbahavo hatAH | bhrAturvadhAbhitaptena tvayAGga bhrAtRvatsala || 4-11-9 ||
hk transliteration
नायं मार्गो हि साधूनां हृषीकेशानुवर्तिनाम् । यदात्मानं पराग्गृह्य पशुवद्भूतवैशसम् ।। ४-११-१० ।।
sanskrit
One should not accept the body as the self and thus, like the animals, kill the bodies of others. This is especially forbidden by saintly persons, who follow the path of devotional service to the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-11-10 ।।
english translation
hindi translation
nAyaM mArgo hi sAdhUnAM hRSIkezAnuvartinAm | yadAtmAnaM parAggRhya pazuvadbhUtavaizasam || 4-11-10 ||
hk transliteration