Srimad Bhagavatam

Progress:33.6%

तान् हन्यमानानभिवीक्ष्य गुह्यकाननागसश्चित्ररथेन भूरिशः । औत्तानपादिं कृपया पितामहो मनुर्जगादोपगतः सहर्षिभिः ।। ४-११-६ ।।

sanskrit

When Svāyambhuva Manu saw that his grandson Dhruva Mahārāja was killing so many of the Yakṣas who were not actually offenders, out of his great compassion he approached Dhruva with great sages to give him good instruction. ।। 4-11-6 ।।

english translation

hindi translation

tAn hanyamAnAnabhivIkSya guhyakAnanAgasazcitrarathena bhUrizaH | auttAnapAdiM kRpayA pitAmaho manurjagAdopagataH saharSibhiH || 4-11-6 ||

hk transliteration

मनुरुवाच अलं वत्सातिरोषेण तमोद्वारेण पाप्मना । येन पुण्यजनानेतानवधीस्त्वमनागसः ।। ४-११-७ ।।

sanskrit

Lord Manu said: My dear son, please stop. It is not good to become unnecessarily angry — it is the path to hellish life. Now you are going beyond the limit by killing Yakṣas who are actually not offenders. ।। 4-11-7 ।।

english translation

hindi translation

manuruvAca alaM vatsAtiroSeNa tamodvAreNa pApmanA | yena puNyajanAnetAnavadhIstvamanAgasaH || 4-11-7 ||

hk transliteration

नास्मत्कुलोचितं तात कर्मैतत्सद्विगर्हितम् । वधो यदुपदेवानामारब्धस्तेऽकृतैनसाम् ।। ४-११-८ ।।

sanskrit

My dear son, the killing of the sinless Yakṣas which you have undertaken is not at all approved by authorities, and it does not befit our family, which is supposed to know the laws of religion and irreligion. ।। 4-11-8 ।।

english translation

hindi translation

nAsmatkulocitaM tAta karmaitatsadvigarhitam | vadho yadupadevAnAmArabdhaste'kRtainasAm || 4-11-8 ||

hk transliteration

नन्वेकस्यापराधेन प्रसङ्गाद्बहवो हताः । भ्रातुर्वधाभितप्तेन त्वयाङ्ग भ्रातृवत्सल ।। ४-११-९ ।।

sanskrit

My dear son, it has been proved that you are very much affectionate towards your brother and are greatly aggrieved at his being killed by the Yakṣas, but just consider: for one Yakṣa’s offense, you have killed many others, who are innocent. ।। 4-11-9 ।।

english translation

hindi translation

nanvekasyAparAdhena prasaGgAdbahavo hatAH | bhrAturvadhAbhitaptena tvayAGga bhrAtRvatsala || 4-11-9 ||

hk transliteration

नायं मार्गो हि साधूनां हृषीकेशानुवर्तिनाम् । यदात्मानं पराग्गृह्य पशुवद्भूतवैशसम् ।। ४-११-१० ।।

sanskrit

One should not accept the body as the self and thus, like the animals, kill the bodies of others. This is especially forbidden by saintly persons, who follow the path of devotional service to the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-11-10 ।।

english translation

hindi translation

nAyaM mArgo hi sAdhUnAM hRSIkezAnuvartinAm | yadAtmAnaM parAggRhya pazuvadbhUtavaizasam || 4-11-10 ||

hk transliteration