Srimad Bhagavatam

Progress:31.1%

मैत्रेय उवाच प्रजापतेर्दुहितरं शिशुमारस्य वै ध्रुवः । उपयेमे भ्रमिं नाम तत्सुतौ कल्पवत्सरौ ।। ४-१०-१ ।।

sanskrit

The great sage Maitreya said: My dear Vidura, thereafter Dhruva Mahārāja married the daughter of Prajāpati Śiśumāra, whose name was Bhrami, and two sons named Kalpa and Vatsara were born of her. ।। 4-10-1 ।।

english translation

hindi translation

maitreya uvAca prajApaterduhitaraM zizumArasya vai dhruvaH | upayeme bhramiM nAma tatsutau kalpavatsarau || 4-10-1 ||

hk transliteration

इलायामपि भार्यायां वायोः पुत्र्यां महाबलः । पुत्रमुत्कलनामानं योषिद्रत्नमजीजनत् ।। ४-१०-२ ।।

sanskrit

The greatly powerful Dhruva Mahārāja had another wife, named Ilā, who was the daughter of the demigod Vāyu. By her he begot a son named Utkala and a very beautiful daughter. ।। 4-10-2 ।।

english translation

hindi translation

ilAyAmapi bhAryAyAM vAyoH putryAM mahAbalaH | putramutkalanAmAnaM yoSidratnamajIjanat || 4-10-2 ||

hk transliteration

उत्तमस्त्वकृतोद्वाहो मृगयायां बलीयसा । हतः पुण्यजनेनाद्रौ तन्मातास्य गतिं गता ।। ४-१०-३ ।।

sanskrit

Dhruva Mahārāja’s younger brother Uttama, who was still unmarried, once went on a hunting excursion and was killed by a powerful Yakṣa in the Himālaya Mountains. Along with him, his mother, Suruci, also followed the path of her son [she died]. ।। 4-10-3 ।।

english translation

hindi translation

uttamastvakRtodvAho mRgayAyAM balIyasA | hataH puNyajanenAdrau tanmAtAsya gatiM gatA || 4-10-3 ||

hk transliteration

ध्रुवो भ्रातृवधं श्रुत्वा कोपामर्षः शुचार्पितः । जैत्रं स्यन्दनमास्थाय गतः पुण्यजनालयम् ।। ४-१०-४ ।।

sanskrit

When Dhruva Mahārāja heard of the killing of his brother Uttama by the Yakṣas in the Himālaya Mountains, being overwhelmed with lamentation and anger, he got on his chariot and went out for victory over the city of the Yakṣas, Alakāpurī. ।। 4-10-4 ।।

english translation

hindi translation

dhruvo bhrAtRvadhaM zrutvA kopAmarSaH zucArpitaH | jaitraM syandanamAsthAya gataH puNyajanAlayam || 4-10-4 ||

hk transliteration

गत्वोदीचीं दिशं राजा रुद्रानुचरसेविताम् । ददर्श हिमवद्द्रोण्यां पुरीं गुह्यकसङ्कुलाम् ।। ४-१०-५ ।।

sanskrit

Dhruva Mahārāja went to the northern direction of the Himālayan range. In a valley he saw a city full of ghostly persons who were followers of Lord Śiva. ।। 4-10-5 ।।

english translation

hindi translation

gatvodIcIM dizaM rAjA rudrAnucarasevitAm | dadarza himavaddroNyAM purIM guhyakasaGkulAm || 4-10-5 ||

hk transliteration