Srimad Bhagavatam

Progress:31.1%

मैत्रेय उवाच प्रजापतेर्दुहितरं शिशुमारस्य वै ध्रुवः । उपयेमे भ्रमिं नाम तत्सुतौ कल्पवत्सरौ ।। ४-१०-१ ।।

The great sage Maitreya said: My dear Vidura, thereafter Dhruva Mahārāja married the daughter of Prajāpati Śiśumāra, whose name was Bhrami, and two sons named Kalpa and Vatsara were born of her. ।। 4-10-1 ।।

english translation

मैत्रेय ऋषि ने कहा : हे विदुर, तत्पश्चात् ध्रुव महाराज ने प्रजापति शिशुमार की पुत्री के साथ विवाह कर लिया जिसका नाम भ्रमि था। उसके कल्प तथा वत्सर नामक दो पुत्र उत्पन्न हुए। ।। ४-१०-१ ।।

hindi translation

maitreya uvAca prajApaterduhitaraM zizumArasya vai dhruvaH | upayeme bhramiM nAma tatsutau kalpavatsarau || 4-10-1 ||

hk transliteration by Sanscript

इलायामपि भार्यायां वायोः पुत्र्यां महाबलः । पुत्रमुत्कलनामानं योषिद्रत्नमजीजनत् ।। ४-१०-२ ।।

The greatly powerful Dhruva Mahārāja had another wife, named Ilā, who was the daughter of the demigod Vāyu. By her he begot a son named Utkala and a very beautiful daughter. ।। 4-10-2 ।।

english translation

अत्यन्त शक्तिशाली ध्रुव महाराज की एक दूसरी पत्नी थी, जिसका नाम इला था और वह वायुदेव की पुत्री थी। उससे उन्हें एक अत्यन्त सुन्दर कन्या तथा उत्कल नाम का एक पुत्र उत्पन्न हुआ। ‌‌।। ४-१०-२ ।।

hindi translation

ilAyAmapi bhAryAyAM vAyoH putryAM mahAbalaH | putramutkalanAmAnaM yoSidratnamajIjanat || 4-10-2 ||

hk transliteration by Sanscript

उत्तमस्त्वकृतोद्वाहो मृगयायां बलीयसा । हतः पुण्यजनेनाद्रौ तन्मातास्य गतिं गता ।। ४-१०-३ ।।

Dhruva Mahārāja’s younger brother Uttama, who was still unmarried, once went on a hunting excursion and was killed by a powerful Yakṣa in the Himālaya Mountains. Along with him, his mother, Suruci, also followed the path of her son [she died]. ।। 4-10-3 ।।

english translation

ध्रुव महाराज का छोटा भाई उत्तम, जो अभी तक अनब्याहा था, एक बार आखेट करने गया और हिमालय पर्वत में एक शक्तिशाली यक्ष द्वारा मार डाला गया। उसकी माता सुरुचि ने भी अपने पुत्र के पथ का अनुसरण किया (अर्थात् मर गई)। ।। ४-१०-३ ।।

hindi translation

uttamastvakRtodvAho mRgayAyAM balIyasA | hataH puNyajanenAdrau tanmAtAsya gatiM gatA || 4-10-3 ||

hk transliteration by Sanscript

ध्रुवो भ्रातृवधं श्रुत्वा कोपामर्षः शुचार्पितः । जैत्रं स्यन्दनमास्थाय गतः पुण्यजनालयम् ।। ४-१०-४ ।।

When Dhruva Mahārāja heard of the killing of his brother Uttama by the Yakṣas in the Himālaya Mountains, being overwhelmed with lamentation and anger, he got on his chariot and went out for victory over the city of the Yakṣas, Alakāpurī. ।। 4-10-4 ।।

english translation

जब ध्रुव महाराज ने यक्षों द्वारा हिमालय पर्वत में अपने भाई उत्तम के वध का समाचार सुना तो वे शोक तथा क्रोध से अभिभूत हो गये। वे रथ पर सवार हुए और यक्षों की पुरी अलकापुरी पर विजय करने के लिए निकल पड़े। ।। ४-१०-४ ‌।।

hindi translation

dhruvo bhrAtRvadhaM zrutvA kopAmarSaH zucArpitaH | jaitraM syandanamAsthAya gataH puNyajanAlayam || 4-10-4 ||

hk transliteration by Sanscript

गत्वोदीचीं दिशं राजा रुद्रानुचरसेविताम् । ददर्श हिमवद्द्रोण्यां पुरीं गुह्यकसङ्कुलाम् ।। ४-१०-५ ।।

Dhruva Mahārāja went to the northern direction of the Himālayan range. In a valley he saw a city full of ghostly persons who were followers of Lord Śiva. ।। 4-10-5 ।।

english translation

ध्रुव महाराज हिमालय प्रखण्ड की उत्तरी दिशा की ओर गये। उन्होंने एक घाटी में एक नगरी देखी जो शिव के अनुचर भूत-प्रेतों से भरी पड़ी थी। ।। ४-१०-५ ।।

hindi translation

gatvodIcIM dizaM rAjA rudrAnucarasevitAm | dadarza himavaddroNyAM purIM guhyakasaGkulAm || 4-10-5 ||

hk transliteration by Sanscript