Progress:51.7%

तं व्यग्रचक्रं दितिपुत्राधमेन स्वपार्षदमुख्येन विषज्जमानम् । चित्रा वाचोऽतद्विदां खेचराणां तत्र स्मासन् स्वस्ति तेऽमुं जहीति ।। ३-१९-६ ।।

As the discus began to revolve in the Lord’s hands and the Lord contended at close quarters with the chief of His Vaikuṇṭha attendants, who had been born as Hiraṇyākṣa, a vile son of Diti, there issued from every direction strange expressions uttered by those who were witnessing from airplanes. They had no knowledge of the Lord’s reality, and they cried, “May victory attend You! Pray dispatch him. Play no more with him.” ।। 3-19-6 ।।

english translation

जब चक्र भगवान् के हाथों में घूमने लगा और वे अपने वैकुण्ठवासी पार्षदों के मुखिया से, जो दिति के नीच पुत्र हिरण्याक्ष के रूप में प्रकट हुआ था, खेलने लगे तो अपने-अपने विमानों से देखने वाले देवता इत्यादि प्रत्येक दिशा से विचित्र-विचित्र शब्द निकालने लगे। उन्हें भगवान् की वास्तविकता ज्ञात न थी, अत: वे उद्घोष करने लगे “आपकी जय हो, कृपा करके उसे मार डालें, अब उसके साथ अधिक खिलवाड़ न करें।” ।। ३-१९-६ ।।

hindi translation

taM vyagracakraM ditiputrAdhamena svapArSadamukhyena viSajjamAnam | citrA vAco'tadvidAM khecarANAM tatra smAsan svasti te'muM jahIti || 3-19-6 ||

hk transliteration by Sanscript

स तं निशाम्यात्तरथाङ्गमग्रतो व्यवस्थितं पद्मपलाशलोचनम् । विलोक्य चामर्षपरिप्लुतेन्द्रियो रुषा स्वदन्तच्छदमादशच्छ्वसन् ।। ३-१९-७ ।।

When the demon saw the Personality of Godhead, who had eyes just like lotus petals, standing in position before him, armed with His Sudarśana discus, his senses were overpowered by indignation. He began to hiss like a serpent, and he bit his lip in great resentment. ।। 3-19-7 ।।

english translation

जब असुर ने कमल की पंखडिय़ों जैसे नेत्र वाले श्रीभगवान् को सुदर्शन चक्र से युक्त अपने समक्ष खड़ा देखा तो क्रोध के मारे उसके अंग तिलमिला उठे। वह साँप की तरह फुफकारने लगा और अत्यन्त क्रोध में अपने ही होठ चबाने लगा। ।। ३-१९-७ ।।

hindi translation

sa taM nizAmyAttarathAGgamagrato vyavasthitaM padmapalAzalocanam | vilokya cAmarSapariplutendriyo ruSA svadantacchadamAdazacchvasan || 3-19-7 ||

hk transliteration by Sanscript

करालदंष्ट्रश्चक्षुर्भ्यां सञ्चक्षाणो दहन्निव । अभिप्लुत्य स्वगदया हतोऽसीत्याहनद्धरिम् ।। ३-१९-८ ।।

The demon, who had fearful tusks, stared at the Personality of Godhead as though to burn Him. Springing into the air, he aimed his mace at the Lord, exclaiming at the same time, “You are slain!” ।। 3-19-8 ।।

english translation

भयावनी दाढ़ों वाला वह असुर श्रीभगवान् को इस प्रकार घूर रहा था मानो वह उन्हें भस्म कर देगा। उसने हवा में उछलकर भगवान् पर अपनी गदा तानी और तभी जोर से चीखा, “तुम मारे जा चुके।” ।। ३-१९-८ ।।

hindi translation

karAladaMSTrazcakSurbhyAM saJcakSANo dahanniva | abhiplutya svagadayA hato'sItyAhanaddharim || 3-19-8 ||

hk transliteration by Sanscript

पदा सव्येन तां साधो भगवान् यज्ञसूकरः । लीलया मिषतः शत्रोः प्राहरद्वातरंहसम् ।। ३-१९-९ ।।

O saintly Vidura, while His enemy looked on, the Lord in His boar form, the enjoyer of all sacrificial offerings, playfully knocked down the mace with His left foot, even as it came upon Him with the force of a tempest. ।। 3-19-9 ।।

english translation

हे साधु विदुर, समस्त यज्ञों की बलि के भोक्ता श्रीभगवान् ने अपने सूकर रूप में अपने शत्रु के देखते-देखते खेल-खेल में उसकी उस गदा को अपने बाँए पाँव से नीचे गिरा दिया यद्यपि वह तूफान के वेग से उनकी ओर आ रही थी। ।। ३-१९-९ ।।

hindi translation

padA savyena tAM sAdho bhagavAn yajJasUkaraH | lIlayA miSataH zatroH prAharadvAtaraMhasam || 3-19-9 ||

hk transliteration by Sanscript

आह चायुधमाधत्स्व घटस्व त्वं जिगीषसि । इत्युक्तः स तदा भूयस्ताडयन् व्यनदद्भृशम् ।। ३-१९-१० ।।

The Lord then said: “Take up your weapon and try again, eager as you are to conquer Me.” Challenged in these words, the demon aimed his mace at the Lord and once more loudly roared. ।। 3-19-10 ।।

english translation

तब भगवान् ने कहा, “तुम अपना शस्त्र उठा लो और मुझे जीतने के इच्छुक हो तो पुन: प्रयत्न करो।” इन शब्दों से ललकारे जाने पर असुर ने अपनी गदा भगवान् पर तानी और पुन: जोर से गरजा। ।। ३-१९-१० ।।

hindi translation

Aha cAyudhamAdhatsva ghaTasva tvaM jigISasi | ityuktaH sa tadA bhUyastADayan vyanadadbhRzam || 3-19-10 ||

hk transliteration by Sanscript