Progress:34.7%

स त्वमस्यामपत्यानि सदृशान्यात्मनो गुणैः । उत्पाद्य शास धर्मेण गां यज्ञैः पुरुषं यज ।। ३-१३-११ ।।

Since you are my very obedient son, I ask you to beget children qualified like yourself in the womb of your wife. Rule the world in pursuance of the principles of devotional service unto the Supreme Personality of Godhead, and thus worship the Lord by performances of yajña. ।। 3-13-11 ।।

english translation

चूँकि तुम मेरे अत्यन्त आज्ञाकारी पुत्र हो इसलिए मैं तुम्हें आदेश देता हूँ कि तुम अपनी पत्नी के गर्भ से अपने ही समान योग्य सन्तानें उत्पन्न करो। तुम पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् की भक्ति के सिद्धान्तों का पालन करते हुए सारे जगत पर शासन करो और इस तरह यज्ञ सम्पन्न करके भगवान् की पूजा करो। ।। ३-१३-११ ।।

hindi translation

sa tvamasyAmapatyAni sadRzAnyAtmano guNaiH | utpAdya zAsa dharmeNa gAM yajJaiH puruSaM yaja || 3-13-11 ||

hk transliteration by Sanscript

परं शुश्रूषणं मह्यं स्यात्प्रजारक्षया नृप । भगवांस्ते प्रजाभर्तुर्हृषीकेशोऽनुतुष्यति ।। ३-१३-१२ ।।

O King, if you can give proper protection to the living beings in the material world, that will be the best service for me. When the Supreme Lord sees you to be a good protector of the conditioned souls, certainly the master of the senses will be very pleased with you. ।। 3-13-12 ।।

english translation

हे राजन्, यदि तुम भौतिक जगत में जीवों को उचित सुरक्षा प्रदान कर सको तो मेरे प्रति वह सर्वोत्तम सेवा होगी। जब परमेश्वर तुम्हें बद्धजीवों के उत्तम रक्षक के रूप में देखेंगे तो इन्द्रियों के स्वामी निश्चय ही तुम पर अतीव प्रसन्न होंगे। ।। ३-१३-१२ ।।

hindi translation

paraM zuzrUSaNaM mahyaM syAtprajArakSayA nRpa | bhagavAMste prajAbharturhRSIkezo'nutuSyati || 3-13-12 ||

hk transliteration by Sanscript

येषां न तुष्टो भगवान् यज्ञलिङ्गो जनार्दनः । तेषां श्रमो ह्यपार्थाय यदात्मा नादृतः स्वयम् ।। ३-१३-१३ ।।

The Supreme Personality of Godhead, Janārdana [Lord Kṛṣṇa], is the form to accept all the results of sacrifice. If He is not satisfied, then one’s labor for advancement is futile. He is the ultimate Self, and therefore one who does not satisfy Him certainly neglects his own interests. ।। 3-13-13 ।।

english translation

पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् जनार्दन (कृष्ण) ही समस्त यज्ञ फलों को स्वीकार करने वाले हैं। यदि वे तुष्ट नहीं होते तो प्रगति के लिए किया गया मनुष्य का श्रम व्यर्थ है। वे चरम आत्मा हैं, अतएव जो व्यक्ति उन्हें तुष्ट नहीं करता वह निश्चय ही अपने ही हितों की उपेक्षा करता है। ।। ३-१३-१३ ।।

hindi translation

yeSAM na tuSTo bhagavAn yajJaliGgo janArdanaH | teSAM zramo hyapArthAya yadAtmA nAdRtaH svayam || 3-13-13 ||

hk transliteration by Sanscript

मनुरुवाच आदेशेऽहं भगवतो वर्तेयामीवसूदन । स्थानं त्विहानुजानीहि प्रजानां मम च प्रभो ।। ३-१३-१४ ।।

Śrī Manu said: O all-powerful lord, O killer of all sins, I shall abide by your order. Now please let me know my place and that of the living entities born of me. ।। 3-13-14 ।।

english translation

श्री मनु ने कहा : हे सर्वशक्तिमान प्रभु, हे समस्त पापों के संहर्ता, मैं आपके आदेशों का पालन करूँगा। कृपया मुझे मेरा तथा मुझसे उत्पन्न जीवों के बसने के लिए स्थान बतलाएँ। ।। ३-१३-१४ ।।

hindi translation

manuruvAca Adeze'haM bhagavato varteyAmIvasUdana | sthAnaM tvihAnujAnIhi prajAnAM mama ca prabho || 3-13-14 ||

hk transliteration by Sanscript

यदोकः सर्वसत्त्वानां मही मग्ना महाम्भसि । अस्या उद्धरणे यत्नो देव देव्या विधीयताम् ।। ३-१३-१५ ।।

O master of the demigods, please attempt to lift the earth, which is merged in the great water, because it is the dwelling place for all the living entities. It can be done by your endeavor and by the mercy of the Lord. ।। 3-13-15 ।।

english translation

हे देवताओं के स्वामी, विशाल जल में डूबी हुई पृथ्वी को ऊपर उठाने का प्रयास करें, क्योंकि यह सारे जीवों का वासस्थान है। यह आपके प्रयास तथा भगवान् की कृपा से ही सम्भव है। ।। ३-१३-१५ ।।

hindi translation

yadokaH sarvasattvAnAM mahI magnA mahAmbhasi | asyA uddharaNe yatno deva devyA vidhIyatAm || 3-13-15 ||

hk transliteration by Sanscript