Progress:46.0%

याज्ञवल्क्यस्ततो ब्रह्मंश्छन्दांस्यधिगवेषयन् । गुरोरविद्यमानानि सूपतस्थेऽर्कमीश्वरम् ।। १२-६-६६ ।।

My dear brāhmaṇa Śaunaka, Yājñavalkya then desired to find out new yajur-mantras unknown to even his spiritual master. With this in mind he offered attentive worship to the powerful lord of the sun. ।। 12-6-66 ।।

english translation

मेरे प्रिय ब्राह्मण शौनक, याज्ञवल्क्य ने तब नए यजुर-मंत्रों का पता लगाने की इच्छा की जो उनके आध्यात्मिक गुरु के लिए भी अज्ञात थे। इसे ध्यान में रखते हुए उन्होंने सूर्य के शक्तिशाली स्वामी की ध्यानपूर्वक पूजा की। ।। १२-६-६६ ।।

hindi translation

yAjJavalkyastato brahmaMzchandAMsyadhigaveSayan | guroravidyamAnAni sUpatasthe'rkamIzvaram || 12-6-66 ||

hk transliteration by Sanscript

याज्ञवल्क्य उवाच ओं नमो भगवते आदित्यायाखिलजगतामात्मस्वरूपेण कालस्वरूपेण चतुर्विधभूतनिकायानां ब्रह्मादिस्तम्बपर्यन्तानामन्तर्हृदयेषु बहिरपि चाकाश इवोपाधिनाव्यवधीयमानो भवानेक एव क्षणलवनिमेषावयवोपचितसंवत्सरगणेनापामादानविसर्गाभ्यामिमां लोकयात्रामनुवहति ।। १२-६-६७ ।।

Śrī Yājñavalkya said: I offer my respectful obeisances to the Supreme Personality of Godhead appearing as the sun. You are present as the controller of the four kinds of living entities, beginning from Brahmā and extending down to the blades of grass. Just as the sky is present both inside and outside every living being, you exist both within the hearts of all as the Supersoul and externally in the form of time. Just as the sky cannot be covered by the clouds present within it, you are never covered by any false material designation. By the flow of years, which are made up of the tiny fragments of time called kṣaṇas, lavas and nimeṣas, you alone maintain this world, drying up the waters and giving them back as rain. ।। 12-6-67 ।।

english translation

श्री याज्ञवल्क्य ने कहा: मैं सूर्य के रूप में प्रकट होने वाले भगवान को सादर प्रणाम करता हूँ। आप ब्रह्मा से शुरू होकर घास के पत्तों तक फैले चार प्रकार के जीवों के नियंत्रक के रूप में मौजूद हैं। जिस प्रकार आकाश प्रत्येक जीवित प्राणी के अंदर और बाहर दोनों जगह मौजूद है, उसी तरह आप सबके दिलों के भीतर परमात्मा के रूप में और बाहर समय के रूप में मौजूद हैं। जिस प्रकार आकाश को उसके भीतर मौजूद बादलों द्वारा कवर नहीं किया जा सकता है, उसी प्रकार आप भी किसी भी झूठे भौतिक पदनाम से कवर नहीं होते हैं। वर्षों के प्रवाह से, जो क्षण, लव और निमेष नामक समय के छोटे टुकड़ों से बने होते हैं, आप अकेले ही इस दुनिया को बनाए रखते हैं, पानी को सुखाते हैं और उन्हें बारिश के रूप में वापस देते हैं। ।। १२-६-६७ ।।

hindi translation

yAjJavalkya uvAca oM namo bhagavate AdityAyAkhilajagatAmAtmasvarUpeNa kAlasvarUpeNa caturvidhabhUtanikAyAnAM brahmAdistambaparyantAnAmantarhRdayeSu bahirapi cAkAza ivopAdhinAvyavadhIyamAno bhavAneka eva kSaNalavanimeSAvayavopacitasaMvatsaragaNenApAmAdAnavisargAbhyAmimAM lokayAtrAmanuvahati || 12-6-67 ||

hk transliteration by Sanscript

यदु ह वाव विबुधर्षभ सवितरदस्तपत्यनुसवनमहरहराम्नायविधिनोपतिष्ठमानानामखिलदुरितवृजिनबीजावभर्जन भगवतः समभिधीमहि तपनमण्डलम् ।। १२-६-६८ ।।

O glowing one, O powerful lord of the sun, you are the chief of all the demigods. I meditate with careful attention on your fiery globe, because for those who offer prayers to you three times daily according to the Vedic method passed down through authorized disciplic succession, you burn away all sinful activities, all consequent suffering and even the original seed of desire. ।। 12-6-68 ।।

english translation

हे तेजस्वी, हे शक्तिशाली सूर्यदेव, आप सभी देवताओं में प्रमुख हैं। मैं आपके ज्वलंत संसार पर ध्यानपूर्वक ध्यान करता हूं, क्योंकि जो लोग अधिकृत शिष्य उत्तराधिकार के माध्यम से पारित वैदिक पद्धति के अनुसार प्रतिदिन तीन बार आपकी प्रार्थना करते हैं, आप सभी पापपूर्ण गतिविधियों, सभी परिणामी पीड़ाओं और यहां तक ​​​​कि इच्छा के मूल बीज को भी जला देते हैं। ।। १२-६-६८ ।।

hindi translation

yadu ha vAva vibudharSabha savitaradastapatyanusavanamaharaharAmnAyavidhinopatiSThamAnAnAmakhiladuritavRjinabIjAvabharjana bhagavataH samabhidhImahi tapanamaNDalam || 12-6-68 ||

hk transliteration by Sanscript

य इह वाव स्थिरचरनिकराणां निजनिकेतनानां मन इन्द्रियासुगणाननात्मनः स्वयमात्मान्तर्यामी प्रचोदयति ।। १२-६-६९ ।।

You are personally present as the indwelling lord in the hearts of all moving and nonmoving beings, who depend completely on your shelter. Indeed, you animate their material minds, senses and vital airs to act. ।। 12-6-69 ।।

english translation

आप व्यक्तिगत रूप से सभी चर और अचर प्राणियों के दिलों में निवास करने वाले भगवान के रूप में मौजूद हैं, जो पूरी तरह से आपके आश्रय पर निर्भर हैं। वास्तव में, आप उनके भौतिक मन, इंद्रियों और प्राणवायु को कार्य करने के लिए चेतन करते हैं। ।। १२-६-६९ ।।

hindi translation

ya iha vAva sthiracaranikarANAM nijaniketanAnAM mana indriyAsugaNAnanAtmanaH svayamAtmAntaryAmI pracodayati || 12-6-69 ||

hk transliteration by Sanscript

य एवेमं लोकमतिकरालवदनान्धकारसंज्ञाजगरग्रहगिलितं मृतकमिव विचेतनमवलोक्यानुकम्पया परमकारुणिक ईक्षयैवोत्थाप्याहरहरनुसवनं श्रेयसि स्वधर्माख्यात्मावस्थाने प्रवर्तयति ।। १२-६-७० ।।

The world has been seized and swallowed by the python of darkness in its horrible mouth and has become unconscious, as if dead. But mercifully glancing upon the sleeping people of the world, you raise them up with the gift of sight. Thus you are most magnanimous. At the three sacred junctures of each day, you engage the pious in the path of ultimate good, inducing them to perform religious duties that situate them in their spiritual position. ।। 12-6-70 ।।

english translation

संसार को अंधकार के अजगर ने अपने भयानक मुँह में जकड़ लिया है और निगल लिया है और बेहोश हो गया है, मानो मृत हो गया हो। लेकिन दुनिया के सोए हुए लोगों पर दया करके, आप उन्हें दृष्टि का उपहार देकर ऊपर उठाते हैं। इस प्रकार आप परम उदार हैं। प्रत्येक दिन के तीन पवित्र मोड़ों पर, आप धर्मपरायण लोगों को परम भलाई के मार्ग में संलग्न करते हैं, उन्हें धार्मिक कर्तव्यों का पालन करने के लिए प्रेरित करते हैं जो उन्हें उनकी आध्यात्मिक स्थिति में स्थापित करते हैं। ।। १२-६-७० ।।

hindi translation

ya evemaM lokamatikarAlavadanAndhakArasaMjJAjagaragrahagilitaM mRtakamiva vicetanamavalokyAnukampayA paramakAruNika IkSayaivotthApyAharaharanusavanaM zreyasi svadharmAkhyAtmAvasthAne pravartayati || 12-6-70 ||

hk transliteration by Sanscript