Srimad Bhagavatam

Progress:37.2%

जनमेजयः स्वपितरं श्रुत्वा तक्षकभक्षितम् । यथा जुहाव सङ्क्रुद्धो नागान् सत्रे सह द्विजैः ।। १२-६-१६ ।।

sanskrit

Hearing that his father had been fatally bitten by the snake-bird, Mahārāja Janamejaya became extremely angry and had brāhmaṇas perform a mighty sacrifice in which he offered all the snakes in the world into the sacrificial fire. ।। 12-6-16 ।।

english translation

hindi translation

janamejayaH svapitaraM zrutvA takSakabhakSitam | yathA juhAva saGkruddho nAgAn satre saha dvijaiH || 12-6-16 ||

hk transliteration

सर्पसत्रे समिद्धाग्नौ दह्यमानान् महोरगान् । दृष्ट्वेन्द्रं भयसंविग्नस्तक्षकः शरणं ययौ ।। १२-६-१७ ।।

sanskrit

When Takṣaka saw even the most powerful serpents being burned in the blazing fire of that snake sacrifice, he was overwhelmed with fear and approached Lord Indra for shelter. ।। 12-6-17 ।।

english translation

hindi translation

sarpasatre samiddhAgnau dahyamAnAn mahoragAn | dRSTvendraM bhayasaMvignastakSakaH zaraNaM yayau || 12-6-17 ||

hk transliteration

अपश्यंस्तक्षकं तत्र राजा पारीक्षितो द्विजान् । उवाच तक्षकः कस्मान्न दह्येतोरगाधमः ।। १२-६-१८ ।।

sanskrit

When King Janamejaya did not see Takṣaka entering his sacrificial fire, he said to the brāhmaṇas: Why is not Takṣaka, the lowest of all serpents, burning in this fire? ।। 12-6-18 ।।

english translation

hindi translation

apazyaMstakSakaM tatra rAjA pArIkSito dvijAn | uvAca takSakaH kasmAnna dahyetoragAdhamaH || 12-6-18 ||

hk transliteration

तं गोपायति राजेन्द्र शक्रः शरणमागतम् । तेन संस्तम्भितः सर्पस्तस्मान्नाग्नौ पतत्यसौ ।। १२-६-१९ ।।

sanskrit

The brāhmaṇas replied: O best of kings, the snake Takṣaka has not fallen into the fire because he is being protected by Indra, whom he has approached for shelter. Indra is holding him back from the fire. ।। 12-6-19 ।।

english translation

hindi translation

taM gopAyati rAjendra zakraH zaraNamAgatam | tena saMstambhitaH sarpastasmAnnAgnau patatyasau || 12-6-19 ||

hk transliteration

पारीक्षित इति श्रुत्वा प्राहर्त्विज उदारधीः । सहेन्द्रस्तक्षको विप्रा नाग्नौ किमिति पात्यते ।। १२-६-२० ।।

sanskrit

The intelligent King Janamejaya, hearing these words, replied to the priests: Then, my dear brāhmaṇas, why not make Takṣaka fall into the fire, along with his protector, Indra? ।। 12-6-20 ।।

english translation

hindi translation

pArIkSita iti zrutvA prAhartvija udAradhIH | sahendrastakSako viprA nAgnau kimiti pAtyate || 12-6-20 ||

hk transliteration