Progress:94.5%

पुष्करे मथुरयां च द्वारवत्यां यतात्मवान् । उपोष्य संहितामेतां पठित्वा मुच्यते भयात् ।। १२-१२-६१ ।।

One who controls his mind, fasts at the holy places Puṣkara, Mathurā or Dvārakā, and studies this scripture will be freed from all fear. ।। 12-12-61 ।।

english translation

जो अपने मन को वश में कर लेता है, पुष्कर, मथुरा या द्वारिका तीर्थों पर व्रत करता है और इस शास्त्र का अध्ययन करता है, वह सभी भय से मुक्त हो जाता है। ।। १२-१२-६१ ।।

hindi translation

puSkare mathurayAM ca dvAravatyAM yatAtmavAn | upoSya saMhitAmetAM paThitvA mucyate bhayAt || 12-12-61 ||

hk transliteration by Sanscript

देवता मुनयः सिद्धाः पितरो मनवो नृपाः । यच्छन्ति कामान् गृणतः श‍ृण्वतो यस्य कीर्तनात् ।। १२-१२-६२ ।।

Upon the person who glorifies this Purāṇa by chanting or hearing it, the demigods, sages, Siddhas, Pitās, Manus and kings of the earth bestow all desirable things. ।। 12-12-62 ।।

english translation

जो व्यक्ति इस पुराण का जप या श्रवण करके इसकी महिमा करता है, उसे देवता, ऋषि, सिद्ध, पिता, मनु और पृथ्वी के राजा सभी वांछनीय वस्तुएँ प्रदान करते हैं। ।। १२-१२-६२ ।।

hindi translation

devatA munayaH siddhAH pitaro manavo nRpAH | yacchanti kAmAn gRNataH za‍RNvato yasya kIrtanAt || 12-12-62 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋचो यजूंषि सामानि द्विजोऽधीत्यानुविन्दते । मधुकुल्या घृतकुल्याः पयःकुल्याश्च तत्फलम् ।। १२-१२-६३ ।।

By studying this Bhāgavatam, a brāhmaṇa can enjoy the same rivers of honey, ghee and milk he enjoys by studying the hymns of the Ṛg, Yajur and Sāma Vedas. ।। 12-12-63 ।।

english translation

इस भागवतम का अध्ययन करके, एक ब्राह्मण शहद, घी और दूध की उसी नदियों का आनंद ले सकता है जो वह ऋग्, यजुर और साम वेदों के भजनों का अध्ययन करके प्राप्त करता है। ।। १२-१२-६३ ।।

hindi translation

Rco yajUMSi sAmAni dvijo'dhItyAnuvindate | madhukulyA ghRtakulyAH payaHkulyAzca tatphalam || 12-12-63 ||

hk transliteration by Sanscript

पुराणसंहितामेतामधीत्य प्रयतो द्विजः । प्रोक्तं भगवता यत्तु तत्पदं परमं व्रजेत् ।। १२-१२-६४ ।।

A brāhmaṇa who diligently reads this essential compilation of all the Purāṇas will go to the supreme destination, which the Supreme Lord Himself has herein described. ।। 12-12-64 ।।

english translation

एक ब्राह्मण जो सभी पुराणों के इस आवश्यक संकलन को लगन से पढ़ता है, वह सर्वोच्च गंतव्य तक जाएगा, जिसका वर्णन स्वयं सर्वोच्च भगवान ने यहां किया है। ।। १२-१२-६४ ।।

hindi translation

purANasaMhitAmetAmadhItya prayato dvijaH | proktaM bhagavatA yattu tatpadaM paramaM vrajet || 12-12-64 ||

hk transliteration by Sanscript

विप्रोऽधीत्याप्नुयात्प्रज्ञां राजन्योदधिमेखलाम् । वैश्यो निधिपतित्वं च शूद्रः शुध्येत पातकात् ।। १२-१२-६५ ।।

A brāhmaṇa who studies the Śrīmad-Bhāgavatam achieves firm intelligence in devotional service, a king who studies it gains sovereignty over the earth, a vaiśya acquires great treasure and a śūdra is freed from sinful reactions. ।। 12-12-65 ।।

english translation

एक ब्राह्मण जो श्रीमद-भागवतम का अध्ययन करता है वह भक्ति सेवा में दृढ़ बुद्धि प्राप्त करता है, एक राजा जो इसका अध्ययन करता है वह पृथ्वी पर संप्रभुता प्राप्त करता है, एक वैश्य महान खजाना प्राप्त करता है और एक शूद्र पापपूर्ण प्रतिक्रियाओं से मुक्त हो जाता है। ।। १२-१२-६५ ।।

hindi translation

vipro'dhItyApnuyAtprajJAM rAjanyodadhimekhalAm | vaizyo nidhipatitvaM ca zUdraH zudhyeta pAtakAt || 12-12-65 ||

hk transliteration by Sanscript