Srimad Bhagavatam

Progress:93.7%

यूयं द्विजाग्र्या बत भूरिभागा यच्छश्वदात्मन्यखिलात्मभूतम् । नारायणं देवमदेवमीशमजस्रभावा भजताऽऽविवेश्य ।। १२-१२-५६ ।।

sanskrit

O most eminent of brāhmaṇas, you are all indeed extremely fortunate, since you have already placed within your hearts Lord Śrī Nārāyaṇa — the Personality of Godhead, the supreme controller and the ultimate Soul of all existence — beyond whom there is no other god. You have undeviating love for Him, and thus I request you to worship Him. ।। 12-12-56 ।।

english translation

हे ब्राह्मणों में सबसे प्रतिष्ठित, आप सभी वास्तव में बेहद भाग्यशाली हैं, क्योंकि आपने पहले से ही भगवान श्री नारायण - भगवान के व्यक्तित्व, सर्वोच्च नियंत्रक और सभी अस्तित्व की परम आत्मा - को अपने दिल में स्थान दिया है, जिनके अलावा कोई अन्य भगवान नहीं है। आपके मन में उनके प्रति अटूट प्रेम है, और इसलिए मैं आपसे उनकी पूजा करने का अनुरोध करता हूं। ।। १२-१२-५६ ।।

hindi translation

yUyaM dvijAgryA bata bhUribhAgA yacchazvadAtmanyakhilAtmabhUtam | nArAyaNaM devamadevamIzamajasrabhAvA bhajatA''vivezya || 12-12-56 ||

hk transliteration by Sanscript

अहं च संस्मारित आत्मतत्त्वं श्रुतं पुरा मे परमर्षिवक्त्रात् । प्रायोपवेशे नृपतेः परीक्षितः सदस्यृषीणां महतां च श‍ृण्वताम् ।। १२-१२-५७ ।।

sanskrit

I also have now been fully reminded of the science of God, which I previously heard from the mouth of the great sage Śukadeva Gosvāmī. I was present in the assembly of great sages who heard him speak to King Parīkṣit as the monarch sat fasting until death. ।। 12-12-57 ।।

english translation

मुझे भी अब ईश्वर के विज्ञान की पूरी याद आ गई है, जिसे मैंने पहले महान ऋषि शुकदेव गोस्वामी के मुख से सुना था। मैं महान ऋषियों की सभा में उपस्थित था, जिन्होंने उन्हें राजा परीक्षित से बात करते हुए सुना था जब राजा मृत्यु तक उपवास पर बैठे थे। ।। १२-१२-५७ ।।

hindi translation

ahaM ca saMsmArita AtmatattvaM zrutaM purA me paramarSivaktrAt | prAyopaveze nRpateH parIkSitaH sadasyRSINAM mahatAM ca za‍RNvatAm || 12-12-57 ||

hk transliteration by Sanscript

एतद्वः कथितं विप्राः कथनीयोरुकर्मणः । माहात्म्यं वासुदेवस्य सर्वाशुभविनाशनम् ।। १२-१२-५८ ।।

sanskrit

O brāhmaṇas, I have thus described to you the glories of the Supreme Lord Vāsudeva, whose extraordinary activities are most worthy of glorification. This narration destroys all that is inauspicious. ।। 12-12-58 ।।

english translation

हे ब्राह्मणों, मैंने तुम्हें इस प्रकार परम भगवान वासुदेव की महिमा का वर्णन किया है, जिनके असाधारण कार्य अत्यंत महिमामंडन के योग्य हैं। यह कथा अशुभ को नष्ट कर देती है। ।। १२-१२-५८ ।।

hindi translation

etadvaH kathitaM viprAH kathanIyorukarmaNaH | mAhAtmyaM vAsudevasya sarvAzubhavinAzanam || 12-12-58 ||

hk transliteration by Sanscript

य एवं श्रावयेन्नित्यं यामक्षणमनन्यधीः । (श्लोकमेकं तदर्धं वा पादं पादार्धमेव वा ।) श्रद्धावान् योऽनुश‍ृणुयात्पुनात्यात्मानमेव सः ।। १२-१२-५९ ।।

sanskrit

One who with undeviating attention constantly recites this literature at every moment of every hour, as well as one who faithfully hears even one verse or half a verse or a single line or even half a line, certainly purifies his very self. ।। 12-12-59 ।।

english translation

जो व्यक्ति अविचल ध्यान से, हर घंटे के प्रत्येक क्षण में इस साहित्य का निरंतर पाठ करता है, साथ ही जो श्रद्धापूर्वक एक श्लोक या आधा श्लोक या एक पंक्ति या आधी पंक्ति भी सुनता है, वह निश्चित रूप से अपने आप को शुद्ध कर लेता है। ।। १२-१२-५९ ।।

hindi translation

ya evaM zrAvayennityaM yAmakSaNamananyadhIH | (zlokamekaM tadardhaM vA pAdaM pAdArdhameva vA |) zraddhAvAn yo'nuza‍RNuyAtpunAtyAtmAnameva saH || 12-12-59 ||

hk transliteration by Sanscript

द्वादश्यामेकादश्यां वा श‍ृण्वन्नायुष्यवान् भवेत् । पठत्यनश्नन् प्रयतः ततो भवत्यपातकी ।। १२-१२-६० ।।

sanskrit

One who hears this Bhāgavatam on the Ekādaśī or Dvādaśī day is assured of long life, and one who recites it with careful attention while fasting is purified of all sinful reactions. ।। 12-12-60 ।।

english translation

जो व्यक्ति एकादशी या द्वादशी के दिन इस भागवत को सुनता है, उसकी लंबी आयु सुनिश्चित होती है, और जो उपवास करते समय सावधानीपूर्वक इसका पाठ करता है, वह सभी पापों से शुद्ध हो जाता है। ।। १२-१२-६० ।।

hindi translation

dvAdazyAmekAdazyAM vA za‍RNvannAyuSyavAn bhavet | paThatyanaznan prayataH tato bhavatyapAtakI || 12-12-60 ||

hk transliteration by Sanscript