Progress:6.3%

मागधानां तु भविता विश्वस्फूर्जिः पुरञ्जयः । करिष्यत्यपरो वर्णान् पुलिन्दयदुमद्रकान् ।। १२-१-३६ ।।

There will then appear a king of the Māgadhas named Viśvasphūrji, who will be like another Purañjaya. He will turn all the civilized classes into low-class, uncivilized men in the same category as the Pulindas, Yadus and Madrakas. ।। 12-1-36 ।।

english translation

तब मगध के राजा विश्वस्फूरजी प्रकट होंगे, जो दूसरे पुरंजय के समान होंगे। वह सभी सभ्य वर्गों को पुलिंदों, यदुओं और मद्रकों के समान निम्न-वर्गीय, असभ्य व्यक्तियों में बदल देगा। ।। १२-१-३६ ।।

hindi translation

mAgadhAnAM tu bhavitA vizvasphUrjiH puraJjayaH | kariSyatyaparo varNAn pulindayadumadrakAn || 12-1-36 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रजाश्चाब्रह्मभूयिष्ठाः स्थापयिष्यति दुर्मतिः । वीर्यवान् क्षत्रमुत्साद्य पद्मवत्यां स वै पुरि । अनुगङ्गमाप्रयागं गुप्तां भोक्ष्यति मेदिनीम् ।। १२-१-३७ ।।

Foolish King Viśvasphūrji will maintain all the citizens in ungodliness and will use his power to completely disrupt the kṣatriya order. From his capital of Padmavatī he will rule that part of the earth extending from the source of the Gaṅgā to Prayāga. ।। 12-1-37 ।।

english translation

मूर्ख राजा विश्वस्फूरजी सभी नागरिकों को अधर्म में बनाए रखेंगे और अपनी शक्ति का उपयोग क्षत्रिय व्यवस्था को पूरी तरह से बाधित करने के लिए करेंगे। पद्मावती की अपनी राजधानी से वह गंगा के उद्गम से लेकर प्रयाग तक फैले पृथ्वी के हिस्से पर शासन करेगा। ।। १२-१-३७ ।।

hindi translation

prajAzcAbrahmabhUyiSThAH sthApayiSyati durmatiH | vIryavAn kSatramutsAdya padmavatyAM sa vai puri | anugaGgamAprayAgaM guptAM bhokSyati medinIm || 12-1-37 ||

hk transliteration by Sanscript

सौराष्ट्रावन्त्याभीराश्च शूरा अर्बुदमालवाः । व्रात्या द्विजा भविष्यन्ति शूद्रप्राया जनाधिपाः ।। १२-१-३८ ।।

At that time the brāhmaṇas of such provinces as Śaurāṣṭra, Avantī, Ābhīra, Śūra, Arbuda and Mālava will forget all their regulative principles, and the members of the royal order in these places will become no better than śūdras. ।। 12-1-38 ।।

english translation

उस समय सौराष्ट्र, अवंती, आभीर, शूर, अर्बुद और मालव जैसे प्रांतों के ब्राह्मण अपने सभी नियामक सिद्धांतों को भूल जाएंगे, और इन स्थानों में शाही आदेश के सदस्य शूद्रों से बेहतर नहीं रह जाएंगे। ।। १२-१-३८ ।।

hindi translation

saurASTrAvantyAbhIrAzca zUrA arbudamAlavAH | vrAtyA dvijA bhaviSyanti zUdraprAyA janAdhipAH || 12-1-38 ||

hk transliteration by Sanscript

सिन्धोस्तटं चन्द्रभागां कौन्तीं काश्मीरमण्डलम् । भोक्ष्यन्ति शूद्रा व्रात्याद्या म्लेच्छाश्चाब्रह्मवर्चसः ।। १२-१-३९ ।।

The land along the Sindhu River, as well as the districts of Candrabhāgā, Kauntī and Kāśmīra, will be ruled by śūdras, fallen brāhmaṇas and meat-eaters. Having given up the path of Vedic civilization, they will have lost all spiritual strength. ।। 12-1-39 ।।

english translation

सिंधु नदी के किनारे की भूमि, साथ ही चंद्रभागा, कौन्ती और कश्मीर जिलों पर शूद्रों, पतित ब्राह्मणों और मांस खाने वालों का शासन होगा। वैदिक सभ्यता का मार्ग छोड़ने के बाद, वे सारी आध्यात्मिक शक्ति खो देंगे। ।। १२-१-३९ ।।

hindi translation

sindhostaTaM candrabhAgAM kauntIM kAzmIramaNDalam | bhokSyanti zUdrA vrAtyAdyA mlecchAzcAbrahmavarcasaH || 12-1-39 ||

hk transliteration by Sanscript

तुल्यकाला इमे राजन् म्लेच्छप्रायाश्च भूभृतः । एतेऽधर्मानृतपराः फल्गुदास्तीव्रमन्यवः ।। १२-१-४० ।।

There will be many such uncivilized kings ruling at the same time, O King Parīkṣit, and they will all be uncharitable, possessed of fierce tempers, and great devotees of irreligion and falsity. ।। 12-1-40 ।।

english translation

हे राजा परीक्षित, ऐसे कई असभ्य राजा एक ही समय में शासन करेंगे, और वे सभी अधर्मी, उग्र स्वभाव वाले, अधर्म और मिथ्या के महान भक्त होंगे। ।। १२-१-४० ।।

hindi translation

tulyakAlA ime rAjan mlecchaprAyAzca bhUbhRtaH | ete'dharmAnRtaparAH phalgudAstIvramanyavaH || 12-1-40 ||

hk transliteration by Sanscript