Srimad Bhagavatam
ब्राह्मण उवाच एवं व्यवसितमतिर्दुराशां कान्ततर्षजाम् । छित्त्वोपशममास्थाय शय्यामुपविवेश सा ॥ ११-८-४३ ॥
The avadhūta said: Thus, her mind completely made up, Piṅgalā cut off all her sinful desires to enjoy sex pleasure with lovers, and she became situated in perfect peace. Then she sat down on her bed. ॥ 11-8-43 ॥
english translation
अवधूत ने कहा: इस प्रकार, उसका मन पूरी तरह से तय हो गया, पिंगला ने प्रेमियों के साथ यौन सुख का आनंद लेने की अपनी सभी पापपूर्ण इच्छाओं को काट दिया, और वह पूर्ण शांति में स्थित हो गई। फिर वह अपने बिस्तर पर बैठ गयी. ॥ ११-८-४३ ॥
hindi translation
brAhmaNa uvAca evaM vyavasitamatirdurAzAM kAntatarSajAm । chittvopazamamAsthAya zayyAmupaviveza sA ॥ 11-8-43 ॥
hk transliteration by Sanscript