1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:27.4%
संसारकूपे पतितं विषयैर्मुषितेक्षणम् । ग्रस्तं कालाहिनाऽऽत्मानं कोऽन्यस्त्रातुमधीश्वरः ।। ११-८-४१ ।।
sanskrit
The intelligence of the living entity is stolen away by activities of sense gratification, and thus he falls into the dark well of material existence. Within that well he is then seized by the deadly serpent of time. Who else but the Supreme Personality of Godhead could save the poor living entity from such a hopeless condition? ।। 11-8-41 ।।
english translation
hindi translation
saMsArakUpe patitaM viSayairmuSitekSaNam | grastaM kAlAhinA''tmAnaM ko'nyastrAtumadhIzvaraH || 11-8-41 ||
hk transliteration
आत्मैव ह्यात्मनो गोप्ता निर्विद्येत यदाखिलात् । अप्रमत्त इदं पश्येद्ग्रस्तं कालाहिना जगत् ।। ११-८-४२ ।।
sanskrit
When the living entity sees that the entire universe has been seized by the serpent of time, he becomes sober and sane and at that time detaches himself from all material sense gratification. In that condition the living entity is qualified to be his own protector. ।। 11-8-42 ।।
english translation
hindi translation
Atmaiva hyAtmano goptA nirvidyeta yadAkhilAt | apramatta idaM pazyedgrastaM kAlAhinA jagat || 11-8-42 ||
hk transliteration
ब्राह्मण उवाच एवं व्यवसितमतिर्दुराशां कान्ततर्षजाम् । छित्त्वोपशममास्थाय शय्यामुपविवेश सा ।। ११-८-४३ ।।
sanskrit
The avadhūta said: Thus, her mind completely made up, Piṅgalā cut off all her sinful desires to enjoy sex pleasure with lovers, and she became situated in perfect peace. Then she sat down on her bed. ।। 11-8-43 ।।
english translation
hindi translation
brAhmaNa uvAca evaM vyavasitamatirdurAzAM kAntatarSajAm | chittvopazamamAsthAya zayyAmupaviveza sA || 11-8-43 ||
hk transliteration
आशा हि परमं दुःखं नैराश्यं परमं सुखम् । यथा सञ्छिद्य कान्ताशां सुखं सुष्वाप पिङ्गला ।। ११-८-४४ ।।
sanskrit
Material desire is undoubtedly the cause of the greatest unhappiness, and freedom from such desire is the cause of the greatest happiness. Therefore, completely cutting off her desire to enjoy so-called lovers, Piṅgalā very happily went to sleep. ।। 11-8-44 ।।
english translation
hindi translation
AzA hi paramaM duHkhaM nairAzyaM paramaM sukham | yathA saJchidya kAntAzAM sukhaM suSvApa piGgalA || 11-8-44 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:27.4%
संसारकूपे पतितं विषयैर्मुषितेक्षणम् । ग्रस्तं कालाहिनाऽऽत्मानं कोऽन्यस्त्रातुमधीश्वरः ।। ११-८-४१ ।।
sanskrit
The intelligence of the living entity is stolen away by activities of sense gratification, and thus he falls into the dark well of material existence. Within that well he is then seized by the deadly serpent of time. Who else but the Supreme Personality of Godhead could save the poor living entity from such a hopeless condition? ।। 11-8-41 ।।
english translation
hindi translation
saMsArakUpe patitaM viSayairmuSitekSaNam | grastaM kAlAhinA''tmAnaM ko'nyastrAtumadhIzvaraH || 11-8-41 ||
hk transliteration
आत्मैव ह्यात्मनो गोप्ता निर्विद्येत यदाखिलात् । अप्रमत्त इदं पश्येद्ग्रस्तं कालाहिना जगत् ।। ११-८-४२ ।।
sanskrit
When the living entity sees that the entire universe has been seized by the serpent of time, he becomes sober and sane and at that time detaches himself from all material sense gratification. In that condition the living entity is qualified to be his own protector. ।। 11-8-42 ।।
english translation
hindi translation
Atmaiva hyAtmano goptA nirvidyeta yadAkhilAt | apramatta idaM pazyedgrastaM kAlAhinA jagat || 11-8-42 ||
hk transliteration
ब्राह्मण उवाच एवं व्यवसितमतिर्दुराशां कान्ततर्षजाम् । छित्त्वोपशममास्थाय शय्यामुपविवेश सा ।। ११-८-४३ ।।
sanskrit
The avadhūta said: Thus, her mind completely made up, Piṅgalā cut off all her sinful desires to enjoy sex pleasure with lovers, and she became situated in perfect peace. Then she sat down on her bed. ।। 11-8-43 ।।
english translation
hindi translation
brAhmaNa uvAca evaM vyavasitamatirdurAzAM kAntatarSajAm | chittvopazamamAsthAya zayyAmupaviveza sA || 11-8-43 ||
hk transliteration
आशा हि परमं दुःखं नैराश्यं परमं सुखम् । यथा सञ्छिद्य कान्ताशां सुखं सुष्वाप पिङ्गला ।। ११-८-४४ ।।
sanskrit
Material desire is undoubtedly the cause of the greatest unhappiness, and freedom from such desire is the cause of the greatest happiness. Therefore, completely cutting off her desire to enjoy so-called lovers, Piṅgalā very happily went to sleep. ।। 11-8-44 ।।
english translation
hindi translation
AzA hi paramaM duHkhaM nairAzyaM paramaM sukham | yathA saJchidya kAntAzAM sukhaM suSvApa piGgalA || 11-8-44 ||
hk transliteration