Progress:27.0%

कियत्प्रियं ते व्यभजन् कामा ये कामदा नराः । आद्यन्तवन्तो भार्याया देवा वा कालविद्रुताः ।। ११-८-३६ ।।

Men provide sense gratification for women, but all these men, and even the demigods in heaven, have a beginning and an end. They are all temporary creations who will be dragged away by time. Therefore how much actual pleasure or happiness could any of them ever give to their wives? ।। 11-8-36 ।।

english translation

पुरुष महिलाओं को इन्द्रियतृप्ति प्रदान करते हैं, लेकिन इन सभी पुरुषों और यहाँ तक कि स्वर्ग के देवताओं की भी शुरुआत और अंत होता है। वे सभी अस्थायी रचनाएँ हैं जिन्हें समय खींचकर ले जाएगा। इसलिए उनमें से कोई भी अपनी पत्नियों को कितना वास्तविक सुख या खुशी दे सकता है? ।। ११-८-३६ ।।

hindi translation

kiyatpriyaM te vyabhajan kAmA ye kAmadA narAH | Adyantavanto bhAryAyA devA vA kAlavidrutAH || 11-8-36 ||

hk transliteration by Sanscript