1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:26.5%
न ह्यङ्गाजातनिर्वेदो देहबन्धं जिहासति । यथा विज्ञानरहितो मनुजो ममतां नृप ।। ११-८-२९ ।।
sanskrit
O King, just as a human being who is bereft of spiritual knowledge never desires to give up his false sense of proprietorship over many material things, similarly, a person who has not developed detachment never desires to give up the bondage of the material body. ।। 11-8-29 ।।
english translation
हे राजन, जिस प्रकार आध्यात्मिक ज्ञान से वंचित मनुष्य कभी भी कई भौतिक वस्तुओं पर स्वामित्व की अपनी झूठी भावना को छोड़ना नहीं चाहता है, उसी प्रकार, जिस व्यक्ति में वैराग्य विकसित नहीं हुआ है वह कभी भी भौतिक शरीर के बंधन को छोड़ने की इच्छा नहीं रखता है। ।। ११-८-२९ ।।
hindi translation
na hyaGgAjAtanirvedo dehabandhaM jihAsati | yathA vijJAnarahito manujo mamatAM nRpa || 11-8-29 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:26.5%
न ह्यङ्गाजातनिर्वेदो देहबन्धं जिहासति । यथा विज्ञानरहितो मनुजो ममतां नृप ।। ११-८-२९ ।।
sanskrit
O King, just as a human being who is bereft of spiritual knowledge never desires to give up his false sense of proprietorship over many material things, similarly, a person who has not developed detachment never desires to give up the bondage of the material body. ।। 11-8-29 ।।
english translation
हे राजन, जिस प्रकार आध्यात्मिक ज्ञान से वंचित मनुष्य कभी भी कई भौतिक वस्तुओं पर स्वामित्व की अपनी झूठी भावना को छोड़ना नहीं चाहता है, उसी प्रकार, जिस व्यक्ति में वैराग्य विकसित नहीं हुआ है वह कभी भी भौतिक शरीर के बंधन को छोड़ने की इच्छा नहीं रखता है। ।। ११-८-२९ ।।
hindi translation
na hyaGgAjAtanirvedo dehabandhaM jihAsati | yathA vijJAnarahito manujo mamatAM nRpa || 11-8-29 ||
hk transliteration by Sanscript