Srimad Bhagavatam

Progress:26.3%

तस्या वित्ताशया शुष्यद्वक्त्राया दीनचेतसः । निर्वेदः परमो जज्ञे चिन्ताहेतुः सुखावहः ।। ११-८-२७ ।।

sanskrit

As the night wore on, the prostitute, who intensely desired money, gradually became morose, and her face dried up. Thus being filled with anxiety for money and most disappointed, she began to feel a great detachment from her situation, and happiness arose in her mind. ।। 11-8-27 ।।

english translation

जैसे-जैसे रात होती गई, वेश्या, जो धन की तीव्र इच्छा रखती थी, धीरे-धीरे उदास हो गई और उसका चेहरा सूख गया। इस प्रकार धन की चिन्ता से भर जाने और अत्यन्त निराश होने के कारण वह अपनी स्थिति से बड़ी विरक्ति अनुभव करने लगी और उसके मन में प्रसन्नता उत्पन्न हो गयी। ।। ११-८-२७ ।।

hindi translation

tasyA vittAzayA zuSyadvaktrAyA dInacetasaH | nirvedaH paramo jajJe cintAhetuH sukhAvahaH || 11-8-27 ||

hk transliteration by Sanscript