1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:26.2%
आगतेष्वपयातेषु सा सङ्केतोपजीविनी । अप्यन्यो वित्तवान् कोऽपि मामुपैष्यति भूरिदः ।। ११-८-२५ ।।
sanskrit
As the prostitute Piṅgalā stood in the doorway, many men came and went, walking by her house. Her only means of sustenance was prostitution, and therefore she anxiously thought, “Maybe this one who is coming now is very rich… Oh, he is not stopping, but I am sure someone else will come. Surely this man who is coming now will want to pay me for my love, and he will probably give lots of money. ।। 11-8-25 ।।
english translation
जब वेश्या पिंगला द्वार पर खड़ी थी, बहुत से पुरुष उसके घर के पास से आते-जाते थे। उसकी आजीविका का एकमात्र साधन वेश्यावृत्ति थी, और इसलिए उसने उत्सुकता से सोचा, "शायद यह जो अब आ रहा है वह बहुत अमीर है... ओह, वह नहीं रुक रहा है, लेकिन मुझे यकीन है कि कोई और आएगा। निश्चय ही यह आदमी जो अभी आ रहा है, मुझे मेरे प्यार का बदला चुकाना चाहेगा, और शायद बहुत सारा पैसा भी देगा। ।। ११-८-२५ ।।
hindi translation
AgateSvapayAteSu sA saGketopajIvinI | apyanyo vittavAn ko'pi mAmupaiSyati bhUridaH || 11-8-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:26.2%
आगतेष्वपयातेषु सा सङ्केतोपजीविनी । अप्यन्यो वित्तवान् कोऽपि मामुपैष्यति भूरिदः ।। ११-८-२५ ।।
sanskrit
As the prostitute Piṅgalā stood in the doorway, many men came and went, walking by her house. Her only means of sustenance was prostitution, and therefore she anxiously thought, “Maybe this one who is coming now is very rich… Oh, he is not stopping, but I am sure someone else will come. Surely this man who is coming now will want to pay me for my love, and he will probably give lots of money. ।। 11-8-25 ।।
english translation
जब वेश्या पिंगला द्वार पर खड़ी थी, बहुत से पुरुष उसके घर के पास से आते-जाते थे। उसकी आजीविका का एकमात्र साधन वेश्यावृत्ति थी, और इसलिए उसने उत्सुकता से सोचा, "शायद यह जो अब आ रहा है वह बहुत अमीर है... ओह, वह नहीं रुक रहा है, लेकिन मुझे यकीन है कि कोई और आएगा। निश्चय ही यह आदमी जो अभी आ रहा है, मुझे मेरे प्यार का बदला चुकाना चाहेगा, और शायद बहुत सारा पैसा भी देगा। ।। ११-८-२५ ।।
hindi translation
AgateSvapayAteSu sA saGketopajIvinI | apyanyo vittavAn ko'pi mAmupaiSyati bhUridaH || 11-8-25 ||
hk transliteration by Sanscript