Progress:25.5%

सुदुःखोपार्जितैर्वित्तैराशासानां गृहाशिषः । मधुहेवाग्रतो भुङ्क्ते यतिर्वै गृहमेधिनाम् ।। ११-८-१६ ।।

Just as a hunter takes away the honey laboriously produced by the honeybees, similarly, saintly mendicants such as brahmacārīs and sannyāsīs are entitled to enjoy the property painstakingly accumulated by householders dedicated to family enjoyment. ।। 11-8-16 ।।

english translation

जिस प्रकार मधुमक्खियों द्वारा परिश्रम से उत्पन्न शहद को एक शिकारी ले जाता है, उसी प्रकार ब्रह्मचारी और संन्यासी जैसे संत भिक्षुक पारिवारिक आनंद के लिए समर्पित गृहस्थों द्वारा परिश्रमपूर्वक संचित की गई संपत्ति का आनंद लेने के हकदार हैं। ।। ११-८-१६ ।।

hindi translation

suduHkhopArjitairvittairAzAsAnAM gRhAziSaH | madhuhevAgrato bhuGkte yatirvai gRhamedhinAm || 11-8-16 ||

hk transliteration by Sanscript