Srimad Bhagavatam

Progress:22.6%

गुणैर्गुणानुपादत्ते यथाकालं विमुञ्चति । न तेषु युज्यते योगी गोभिर्गा इव गोपतिः ।। ११-७-५० ।।

sanskrit

Just as the sun evaporates large quantities of water by its potent rays and later returns the water to the earth in the form of rain, similarly, a saintly person accepts all types of material objects with his material senses, and at the appropriate time, when the proper person has approached him to request them, he returns such material objects. Thus, both in accepting and giving up the objects of the senses, he is not entangled. ।। 11-7-50 ।।

english translation

जिस प्रकार सूर्य अपनी प्रबल किरणों से बड़ी मात्रा में पानी को वाष्पित कर देता है और बाद में पानी को वर्षा के रूप में पृथ्वी पर लौटा देता है, उसी प्रकार एक संत व्यक्ति सभी प्रकार की भौतिक वस्तुओं को अपनी भौतिक इंद्रियों से और उचित समय पर स्वीकार करता है। यदि उचित व्यक्ति ने उनसे अनुरोध करने के लिए संपर्क किया है, तो वह ऐसी भौतिक वस्तुओं को वापस कर देते हैं। इस प्रकार, इंद्रियों के विषयों को स्वीकार करने और त्यागने, दोनों में वह फंसता नहीं है। ।। ११-७-५० ।।

hindi translation

guNairguNAnupAdatte yathAkAlaM vimuJcati | na teSu yujyate yogI gobhirgA iva gopatiH || 11-7-50 ||

hk transliteration by Sanscript