1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
•
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:89.9%
पूर्वं गृहीतं गुणकर्मचित्रमज्ञानमात्मन्यविविक्तमङ्ग । निवर्तते तत्पुनरीक्षयैव न गृह्यते नापि विसृज्य आत्मा ।। ११-२८-३३ ।।
sanskrit
Material nescience, which expands into many varieties by the activities of the modes of nature, is wrongly accepted by the conditioned soul to be identical with the self. But through the cultivation of spiritual knowledge, My dear Uddhava, this same nescience fades away at the time of liberation. The eternal self, on the other hand, is never assumed and never abandoned. ।। 11-28-33 ।।
english translation
भौतिक अज्ञान, जो प्रकृति के गुणों की गतिविधियों के कारण कई किस्मों में विस्तारित होता है, बद्ध आत्मा द्वारा स्वयं के समान होने को गलत तरीके से स्वीकार किया जाता है। लेकिन आध्यात्मिक ज्ञान की खेती के माध्यम से, मेरे प्रिय उद्धव, यही अज्ञान मुक्ति के समय दूर हो जाता है। दूसरी ओर, शाश्वत स्व को कभी भी ग्रहण नहीं किया जाता है और न ही कभी त्यागा जाता है। ।। ११-२८-३३ ।।
hindi translation
pUrvaM gRhItaM guNakarmacitramajJAnamAtmanyaviviktamaGga | nivartate tatpunarIkSayaiva na gRhyate nApi visRjya AtmA || 11-28-33 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:89.9%
पूर्वं गृहीतं गुणकर्मचित्रमज्ञानमात्मन्यविविक्तमङ्ग । निवर्तते तत्पुनरीक्षयैव न गृह्यते नापि विसृज्य आत्मा ।। ११-२८-३३ ।।
sanskrit
Material nescience, which expands into many varieties by the activities of the modes of nature, is wrongly accepted by the conditioned soul to be identical with the self. But through the cultivation of spiritual knowledge, My dear Uddhava, this same nescience fades away at the time of liberation. The eternal self, on the other hand, is never assumed and never abandoned. ।। 11-28-33 ।।
english translation
भौतिक अज्ञान, जो प्रकृति के गुणों की गतिविधियों के कारण कई किस्मों में विस्तारित होता है, बद्ध आत्मा द्वारा स्वयं के समान होने को गलत तरीके से स्वीकार किया जाता है। लेकिन आध्यात्मिक ज्ञान की खेती के माध्यम से, मेरे प्रिय उद्धव, यही अज्ञान मुक्ति के समय दूर हो जाता है। दूसरी ओर, शाश्वत स्व को कभी भी ग्रहण नहीं किया जाता है और न ही कभी त्यागा जाता है। ।। ११-२८-३३ ।।
hindi translation
pUrvaM gRhItaM guNakarmacitramajJAnamAtmanyaviviktamaGga | nivartate tatpunarIkSayaiva na gRhyate nApi visRjya AtmA || 11-28-33 ||
hk transliteration by Sanscript