1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
•
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:89.2%
नात्मा वपुः पार्थिवमिन्द्रियाणि देवा ह्यसुर्वायुर्जलं हुताशः । मनोऽन्नमात्रं धिषणा च सत्त्वमहङ्कृतिः खं क्षितिरर्थसाम्यम् ।। ११-२८-२४ ।।
sanskrit
The material body made of earth is not the true self; nor are the senses, their presiding demigods or the air of life; nor is the external air, water or fire or one’s mind. All these are simply matter. Similarly, neither one’s intelligence, material consciousness nor ego, nor the elements of ether or earth, nor the objects of sense perception, nor even the primeval state of material equilibrium can be considered the actual identity of the soul. ।। 11-28-24 ।।
english translation
पृथ्वी से बना भौतिक शरीर सच्चा आत्म नहीं है; न ही इंद्रियाँ, उनके अधिष्ठाता देवता या जीवन की वायु हैं; न ही बाहरी हवा, पानी, आग या किसी का मन है। ये सब तो बस पदार्थ हैं. इसी प्रकार, न तो किसी की बुद्धि, भौतिक चेतना, न ही अहंकार, न ही आकाश या पृथ्वी के तत्व, न ही इंद्रिय बोध की वस्तुएं, और न ही भौतिक संतुलन की आदिम अवस्था को भी आत्मा की वास्तविक पहचान माना जा सकता है। ।। ११-२८-२४ ।।
hindi translation
nAtmA vapuH pArthivamindriyANi devA hyasurvAyurjalaM hutAzaH | mano'nnamAtraM dhiSaNA ca sattvamahaGkRtiH khaM kSitirarthasAmyam || 11-28-24 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:89.2%
नात्मा वपुः पार्थिवमिन्द्रियाणि देवा ह्यसुर्वायुर्जलं हुताशः । मनोऽन्नमात्रं धिषणा च सत्त्वमहङ्कृतिः खं क्षितिरर्थसाम्यम् ।। ११-२८-२४ ।।
sanskrit
The material body made of earth is not the true self; nor are the senses, their presiding demigods or the air of life; nor is the external air, water or fire or one’s mind. All these are simply matter. Similarly, neither one’s intelligence, material consciousness nor ego, nor the elements of ether or earth, nor the objects of sense perception, nor even the primeval state of material equilibrium can be considered the actual identity of the soul. ।। 11-28-24 ।।
english translation
पृथ्वी से बना भौतिक शरीर सच्चा आत्म नहीं है; न ही इंद्रियाँ, उनके अधिष्ठाता देवता या जीवन की वायु हैं; न ही बाहरी हवा, पानी, आग या किसी का मन है। ये सब तो बस पदार्थ हैं. इसी प्रकार, न तो किसी की बुद्धि, भौतिक चेतना, न ही अहंकार, न ही आकाश या पृथ्वी के तत्व, न ही इंद्रिय बोध की वस्तुएं, और न ही भौतिक संतुलन की आदिम अवस्था को भी आत्मा की वास्तविक पहचान माना जा सकता है। ।। ११-२८-२४ ।।
hindi translation
nAtmA vapuH pArthivamindriyANi devA hyasurvAyurjalaM hutAzaH | mano'nnamAtraM dhiSaNA ca sattvamahaGkRtiH khaM kSitirarthasAmyam || 11-28-24 ||
hk transliteration by Sanscript