1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
•
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:85.4%
पद्ममष्टदलं तत्र कर्णिकाकेसरोज्ज्वलम् । उभाभ्यां वेदतन्त्राभ्यां मह्यं तूभयसिद्धये ।। ११-२७-२६ ।।
sanskrit
Then, following the regulations of both the Vedas and the tantras, he should offer Me water for washing the feet, water for washing the mouth, arghya and other items of worship. By this process he achieves both material enjoyment and liberation. ।। 11-27-26 ।।
english translation
फिर उसे वेद और तंत्र दोनों के नियमों का पालन करते हुए पैर धोने के लिए जल, मुंह धोने के लिए जल, अर्घ्य और पूजा की अन्य सामग्री मुझे अर्पित करनी चाहिए। इस प्रक्रिया से उसे भौतिक सुख और मुक्ति दोनों प्राप्त होते हैं। ।। ११-२७-२६ ।।
hindi translation
padmamaSTadalaM tatra karNikAkesarojjvalam | ubhAbhyAM vedatantrAbhyAM mahyaM tUbhayasiddhaye || 11-27-26 ||
hk transliteration by Sanscriptसुदर्शनं पाञ्चजन्यं गदासीषुधनुर्हलान् । मुसलं कौस्तुभं मालां श्रीवत्सं चानुपूजयेत् ।। ११-२७-२७ ।।
sanskrit
One should worship, in order, the Lord’s Sudarśana disc, His Pāñcajanya conchshell, His club, sword, bow, arrows and plow, His muṣala weapon, His Kaustubha gem, His flower garland and the Śrīvatsa curl of hair on His chest. ।। 11-27-27 ।।
english translation
मनुष्य को क्रम से भगवान के सुदर्शन चक्र, उनके पांचजन्य शंख, उनकी गदा, तलवार, धनुष, तीर और हल, उनके मूसल हथियार, उनकी कौस्तुभ मणि, उनकी फूलों की माला और उनकी छाती पर श्रीवत्स बालों की पूजा करनी चाहिए। ।। ११-२७-२७ ।।
hindi translation
sudarzanaM pAJcajanyaM gadAsISudhanurhalAn | musalaM kaustubhaM mAlAM zrIvatsaM cAnupUjayet || 11-27-27 ||
hk transliteration by Sanscriptनन्दं सुनन्दं गरुडं प्रचण्डं चण्डमेव च । महाबलं बलं चैव कुमुदं कमुदेक्षणम् ।। ११-२७-२८ ।।
sanskrit
One should worship the Lord’s associates Nanda and Sunanda, Garuḍa, Pracaṇḍa and Caṇḍa, Mahābala and Bala, and Kumuda and Kumudekṣaṇa ।। 11-27-28 ।।
english translation
व्यक्ति को भगवान के सहयोगियों नंद और सुनंदा, गरुड़, प्रचंड और चंड, महाबल और बाला, और कुमुद और कुमुदेक्षण की पूजा करनी चाहिए। ।। ११-२७-२८ ।।
hindi translation
nandaM sunandaM garuDaM pracaNDaM caNDameva ca | mahAbalaM balaM caiva kumudaM kamudekSaNam || 11-27-28 ||
hk transliteration by Sanscriptदुर्गां विनायकं व्यासं विष्वक्सेनं गुरून् सुरान् । स्वे स्वे स्थाने त्वभिमुखान् पूजयेत्प्रोक्षणादिभिः ।। ११-२७-२९ ।।
sanskrit
With offerings such as prokṣaṇa one should worship Durgā, Vināyaka, Vyāsa, Viṣvaksena, the spiritual masters and the various demigods. All these personalities should be in their proper places facing the Deity of the Lord. ।। 11-27-29 ।।
english translation
प्रोक्षण जैसे प्रसाद के साथ व्यक्ति को दुर्गा, विनायक, व्यास, विश्वक्सेन, आध्यात्मिक गुरुओं और विभिन्न देवताओं की पूजा करनी चाहिए। इन सभी व्यक्तित्वों को भगवान के विग्रह के सामने अपने उचित स्थान पर होना चाहिए। ।। ११-२७-२९ ।।
hindi translation
durgAM vinAyakaM vyAsaM viSvaksenaM gurUn surAn | sve sve sthAne tvabhimukhAn pUjayetprokSaNAdibhiH || 11-27-29 ||
hk transliteration by Sanscriptचन्दनोशीरकर्पूरकुङ्कुमागुरुवासितैः । सलिलैः स्नापयेन्मन्त्रैर्नित्यदा विभवे सति ।। ११-२७-३० ।।
sanskrit
The worshiper should bathe the Deity every day, as opulently as his assets permit, using waters scented with sandalwood, uśīra root, camphor, kuṅkuma and aguru. ।। 11-27-30 ।।
english translation
उपासक को प्रतिदिन चंदन, उशीर जड़, कपूर, कुंकुमा और अगुरु से सुगंधित जल का उपयोग करके, अपनी संपत्ति के अनुसार, देवता को स्नान कराना चाहिए। ।। ११-२७-३० ।।
hindi translation
candanozIrakarpUrakuGkumAguruvAsitaiH | salilaiH snApayenmantrairnityadA vibhave sati || 11-27-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:85.4%
पद्ममष्टदलं तत्र कर्णिकाकेसरोज्ज्वलम् । उभाभ्यां वेदतन्त्राभ्यां मह्यं तूभयसिद्धये ।। ११-२७-२६ ।।
sanskrit
Then, following the regulations of both the Vedas and the tantras, he should offer Me water for washing the feet, water for washing the mouth, arghya and other items of worship. By this process he achieves both material enjoyment and liberation. ।। 11-27-26 ।।
english translation
फिर उसे वेद और तंत्र दोनों के नियमों का पालन करते हुए पैर धोने के लिए जल, मुंह धोने के लिए जल, अर्घ्य और पूजा की अन्य सामग्री मुझे अर्पित करनी चाहिए। इस प्रक्रिया से उसे भौतिक सुख और मुक्ति दोनों प्राप्त होते हैं। ।। ११-२७-२६ ।।
hindi translation
padmamaSTadalaM tatra karNikAkesarojjvalam | ubhAbhyAM vedatantrAbhyAM mahyaM tUbhayasiddhaye || 11-27-26 ||
hk transliteration by Sanscriptसुदर्शनं पाञ्चजन्यं गदासीषुधनुर्हलान् । मुसलं कौस्तुभं मालां श्रीवत्सं चानुपूजयेत् ।। ११-२७-२७ ।।
sanskrit
One should worship, in order, the Lord’s Sudarśana disc, His Pāñcajanya conchshell, His club, sword, bow, arrows and plow, His muṣala weapon, His Kaustubha gem, His flower garland and the Śrīvatsa curl of hair on His chest. ।। 11-27-27 ।।
english translation
मनुष्य को क्रम से भगवान के सुदर्शन चक्र, उनके पांचजन्य शंख, उनकी गदा, तलवार, धनुष, तीर और हल, उनके मूसल हथियार, उनकी कौस्तुभ मणि, उनकी फूलों की माला और उनकी छाती पर श्रीवत्स बालों की पूजा करनी चाहिए। ।। ११-२७-२७ ।।
hindi translation
sudarzanaM pAJcajanyaM gadAsISudhanurhalAn | musalaM kaustubhaM mAlAM zrIvatsaM cAnupUjayet || 11-27-27 ||
hk transliteration by Sanscriptनन्दं सुनन्दं गरुडं प्रचण्डं चण्डमेव च । महाबलं बलं चैव कुमुदं कमुदेक्षणम् ।। ११-२७-२८ ।।
sanskrit
One should worship the Lord’s associates Nanda and Sunanda, Garuḍa, Pracaṇḍa and Caṇḍa, Mahābala and Bala, and Kumuda and Kumudekṣaṇa ।। 11-27-28 ।।
english translation
व्यक्ति को भगवान के सहयोगियों नंद और सुनंदा, गरुड़, प्रचंड और चंड, महाबल और बाला, और कुमुद और कुमुदेक्षण की पूजा करनी चाहिए। ।। ११-२७-२८ ।।
hindi translation
nandaM sunandaM garuDaM pracaNDaM caNDameva ca | mahAbalaM balaM caiva kumudaM kamudekSaNam || 11-27-28 ||
hk transliteration by Sanscriptदुर्गां विनायकं व्यासं विष्वक्सेनं गुरून् सुरान् । स्वे स्वे स्थाने त्वभिमुखान् पूजयेत्प्रोक्षणादिभिः ।। ११-२७-२९ ।।
sanskrit
With offerings such as prokṣaṇa one should worship Durgā, Vināyaka, Vyāsa, Viṣvaksena, the spiritual masters and the various demigods. All these personalities should be in their proper places facing the Deity of the Lord. ।। 11-27-29 ।।
english translation
प्रोक्षण जैसे प्रसाद के साथ व्यक्ति को दुर्गा, विनायक, व्यास, विश्वक्सेन, आध्यात्मिक गुरुओं और विभिन्न देवताओं की पूजा करनी चाहिए। इन सभी व्यक्तित्वों को भगवान के विग्रह के सामने अपने उचित स्थान पर होना चाहिए। ।। ११-२७-२९ ।।
hindi translation
durgAM vinAyakaM vyAsaM viSvaksenaM gurUn surAn | sve sve sthAne tvabhimukhAn pUjayetprokSaNAdibhiH || 11-27-29 ||
hk transliteration by Sanscriptचन्दनोशीरकर्पूरकुङ्कुमागुरुवासितैः । सलिलैः स्नापयेन्मन्त्रैर्नित्यदा विभवे सति ।। ११-२७-३० ।।
sanskrit
The worshiper should bathe the Deity every day, as opulently as his assets permit, using waters scented with sandalwood, uśīra root, camphor, kuṅkuma and aguru. ।। 11-27-30 ।।
english translation
उपासक को प्रतिदिन चंदन, उशीर जड़, कपूर, कुंकुमा और अगुरु से सुगंधित जल का उपयोग करके, अपनी संपत्ति के अनुसार, देवता को स्नान कराना चाहिए। ।। ११-२७-३० ।।
hindi translation
candanozIrakarpUrakuGkumAguruvAsitaiH | salilaiH snApayenmantrairnityadA vibhave sati || 11-27-30 ||
hk transliteration by Sanscript