1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
•
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:74.9%
अनीह आत्मा मनसा समीहता हिरण्मयो मत्सख उद्विचष्टे । मनः स्वलिङ्गं परिगृह्य कामान् जुषन् निबद्धो गुणसङ्गतोऽसौ ।। ११-२३-४५ ।।
sanskrit
Although present along with the struggling mind within the material body, the Supersoul is not endeavoring, because He is already endowed with transcendental enlightenment. Acting as my friend, He simply witnesses from His transcendental position. I, the infinitesimal spirit soul, on the other hand, have embraced this mind, which is the mirror reflecting the image of the material world. Thus I have become engaged in enjoying objects of desire and am entangled due to contact with the modes of nature. ।। 11-23-45 ।।
english translation
भौतिक शरीर के भीतर संघर्षरत मन के साथ मौजूद होते हुए भी, परमात्मा प्रयास नहीं कर रहा है, क्योंकि वह पहले से ही दिव्य ज्ञान से संपन्न है। मेरे मित्र के रूप में कार्य करते हुए, वह बस अपनी दिव्य स्थिति से गवाही देते हैं। दूसरी ओर, मैं, अनंत सूक्ष्म आत्मा, ने इस मन को गले लगा लिया है, जो भौतिक संसार की छवि को प्रतिबिंबित करने वाला दर्पण है। इस प्रकार मैं कामना की वस्तुओं का आनंद लेने में व्यस्त हो गया हूं और प्रकृति के गुणों के संपर्क के कारण फंस गया हूं। ।। ११-२३-४५ ।।
hindi translation
anIha AtmA manasA samIhatA hiraNmayo matsakha udvicaSTe | manaH svaliGgaM parigRhya kAmAn juSan nibaddho guNasaGgato'sau || 11-23-45 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:74.9%
अनीह आत्मा मनसा समीहता हिरण्मयो मत्सख उद्विचष्टे । मनः स्वलिङ्गं परिगृह्य कामान् जुषन् निबद्धो गुणसङ्गतोऽसौ ।। ११-२३-४५ ।।
sanskrit
Although present along with the struggling mind within the material body, the Supersoul is not endeavoring, because He is already endowed with transcendental enlightenment. Acting as my friend, He simply witnesses from His transcendental position. I, the infinitesimal spirit soul, on the other hand, have embraced this mind, which is the mirror reflecting the image of the material world. Thus I have become engaged in enjoying objects of desire and am entangled due to contact with the modes of nature. ।। 11-23-45 ।।
english translation
भौतिक शरीर के भीतर संघर्षरत मन के साथ मौजूद होते हुए भी, परमात्मा प्रयास नहीं कर रहा है, क्योंकि वह पहले से ही दिव्य ज्ञान से संपन्न है। मेरे मित्र के रूप में कार्य करते हुए, वह बस अपनी दिव्य स्थिति से गवाही देते हैं। दूसरी ओर, मैं, अनंत सूक्ष्म आत्मा, ने इस मन को गले लगा लिया है, जो भौतिक संसार की छवि को प्रतिबिंबित करने वाला दर्पण है। इस प्रकार मैं कामना की वस्तुओं का आनंद लेने में व्यस्त हो गया हूं और प्रकृति के गुणों के संपर्क के कारण फंस गया हूं। ।। ११-२३-४५ ।।
hindi translation
anIha AtmA manasA samIhatA hiraNmayo matsakha udvicaSTe | manaH svaliGgaM parigRhya kAmAn juSan nibaddho guNasaGgato'sau || 11-23-45 ||
hk transliteration by Sanscript