स्वे स्वेऽधिकारे या निष्ठा स गुणः परिकीर्तितः । कर्मणां जात्यशुद्धानामनेन नियमः कृतः । गुणदोषविधानेन सङ्गानां त्याजनेच्छया ।। ११-२०-२६ ।।
It is firmly declared that the steady adherence of transcendentalists to their respective spiritual positions constitutes real piety and that sin occurs when a transcendentalist neglects his prescribed duty. One who adopts this standard of piety and sin, sincerely desiring to give up all past association with sense gratification, is able to subdue materialistic activities, which are by nature impure. ।। 11-20-26 ।।
english translation
यह दृढ़ता से घोषित किया गया है कि अतींद्रियवादी का अपने संबंधित आध्यात्मिक पदों के प्रति स्थिर पालन ही वास्तविक धर्मपरायणता है और पाप तब होता है जब एक अतींद्रियवादी अपने निर्धारित कर्तव्य की उपेक्षा करता है। जो व्यक्ति धर्मपरायणता और पाप के इस मानक को अपनाता है, ईमानदारी से इंद्रिय संतुष्टि के साथ पिछले सभी संबंधों को त्यागने की इच्छा रखता है, वह भौतिकवादी गतिविधियों को वश में करने में सक्षम होता है, जो स्वभाव से अशुद्ध हैं। ।। ११-२०-२६ ।।
hindi translation
sve sve'dhikAre yA niSThA sa guNaH parikIrtitaH | karmaNAM jAtyazuddhAnAmanena niyamaH kRtaH | guNadoSavidhAnena saGgAnAM tyAjanecchayA || 11-20-26 ||
Having awakened faith in the narrations of My glories, being disgusted with all material activities, knowing that all sense gratification leads to misery, but still being unable to renounce all sense enjoyment, My devotee should remain happy and worship Me with great faith and conviction. ।। 11-20-27 ।।
english translation
मेरी महिमाओं के वर्णन में विश्वास जागृत होने पर, सभी भौतिक गतिविधियों से घृणा होने पर, यह जानते हुए कि सभी इंद्रिय संतुष्टि दुख का कारण बनती है, लेकिन फिर भी सभी इंद्रिय सुखों को त्यागने में असमर्थ होने पर, मेरे भक्त को खुश रहना चाहिए और महान विश्वास और दृढ़ विश्वास के साथ मेरी पूजा करनी चाहिए। ।। ११-२०-२७ ।।
Even though he is sometimes engaged in sense enjoyment, My devotee knows that all sense gratification leads to a miserable result, and he sincerely repents such activities. ।। 11-20-28 ।।
english translation
भले ही वह कभी-कभी इंद्रिय भोग में लगा रहता है, मेरा भक्त जानता है कि सभी इंद्रिय संतुष्टि का परिणाम दुखद होता है, और वह ईमानदारी से ऐसी गतिविधियों पर पश्चाताप करता है। ।। ११-२०-२८ ।।
hindi translation
tato bhajeta mAM prItaH zraddhAlurdRDhanizcayaH | juSamANazca tAn kAmAn duHkhodarkAMzca garhayan || 11-20-28 ||
When an intelligent person engages constantly in worshiping Me through loving devotional service as described by Me, his heart becomes firmly situated in Me. Thus all material desires within the heart are destroyed. ।। 11-20-29 ।।
english translation
जब कोई बुद्धिमान व्यक्ति मेरे द्वारा वर्णित प्रेमपूर्ण भक्ति के माध्यम से निरंतर मेरी पूजा में लगा रहता है, तो उसका हृदय मुझमें दृढ़ता से स्थित हो जाता है। इस प्रकार हृदय के भीतर की सभी भौतिक इच्छाएँ नष्ट हो जाती हैं। ।। ११-२०-२९ ।।
The knot in the heart is pierced, all misgivings are cut to pieces and the chain of fruitive actions is terminated when I am seen as the Supreme Personality of Godhead. ।। 11-20-30 ।।
english translation
जब मुझे भगवान के रूप में देखा जाता है तो हृदय की गांठें टूट जाती हैं, सभी संदेह टुकड़े-टुकड़े हो जाते हैं और सकाम कर्मों की श्रृंखला समाप्त हो जाती है। ।। ११-२०-३० ।।