1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
•
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:63.1%
निर्विण्णस्य विरक्तस्य पुरुषस्योक्तवेदिनः । मनस्त्यजति दौरात्म्यं चिन्तितस्यानुचिन्तया ।। ११-२०-२३ ।।
sanskrit
When a person is disgusted with the temporary, illusory nature of this world and is thus detached from it, his mind, guided by the instructions of his spiritual master, considers again and again the nature of this world and eventually gives up the false identification with matter. ।। 11-20-23 ।।
english translation
जब कोई व्यक्ति इस संसार की अस्थायी, मायावी प्रकृति से घृणा करता है और इस प्रकार इससे अलग हो जाता है, तो उसका मन, अपने आध्यात्मिक गुरु के निर्देशों द्वारा निर्देशित, बार-बार इस संसार की प्रकृति पर विचार करता है और अंततः इसके साथ गलत पहचान छोड़ देता है। ।। ११-२०-२३ ।।
hindi translation
nirviNNasya viraktasya puruSasyoktavedinaH | manastyajati daurAtmyaM cintitasyAnucintayA || 11-20-23 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:63.1%
निर्विण्णस्य विरक्तस्य पुरुषस्योक्तवेदिनः । मनस्त्यजति दौरात्म्यं चिन्तितस्यानुचिन्तया ।। ११-२०-२३ ।।
sanskrit
When a person is disgusted with the temporary, illusory nature of this world and is thus detached from it, his mind, guided by the instructions of his spiritual master, considers again and again the nature of this world and eventually gives up the false identification with matter. ।। 11-20-23 ।।
english translation
जब कोई व्यक्ति इस संसार की अस्थायी, मायावी प्रकृति से घृणा करता है और इस प्रकार इससे अलग हो जाता है, तो उसका मन, अपने आध्यात्मिक गुरु के निर्देशों द्वारा निर्देशित, बार-बार इस संसार की प्रकृति पर विचार करता है और अंततः इसके साथ गलत पहचान छोड़ देता है। ।। ११-२०-२३ ।।
hindi translation
nirviNNasya viraktasya puruSasyoktavedinaH | manastyajati daurAtmyaM cintitasyAnucintayA || 11-20-23 ||
hk transliteration by Sanscript