Srimad Bhagavatam

Progress:4.5%

अविद्यमानोऽप्यवभाति हि द्वयो ध्यातुर्धिया स्वप्नमनोरथौ यथा । तत्कर्मसङ्कल्पविकल्पकं मनो बुधो निरुन्ध्यादभयं ततः स्यात् ।। ११-२-३८ ।।

sanskrit

Although the duality of the material world does not ultimately exist, the conditioned soul experiences it as real under the influence of his own conditioned intelligence. This imaginary experience of a world separate from Kṛṣṇa can be compared to the acts of dreaming and desiring. When the conditioned soul dreams at night of something desirable or horrible, or when he daydreams of what he would like to have or avoid, he creates a reality that has no existence beyond his own imagination. The tendency of the mind is to accept and reject various activities based on sense gratification. Therefore an intelligent person should control the mind, restricting it from the illusion of seeing things separate from Kṛṣṇa, and when the mind is thus controlled he will experience actual fearlessness. ।। 11-2-38 ।।

english translation

यद्यपि भौतिक संसार का द्वंद्व अंततः अस्तित्व में नहीं है, बद्ध आत्मा अपनी बद्ध बुद्धि के प्रभाव में इसे वास्तविक रूप में अनुभव करती है। कृष्ण से अलग दुनिया के इस काल्पनिक अनुभव की तुलना सपने देखने और इच्छा करने के कार्यों से की जा सकती है। जब बद्ध आत्मा रात में किसी वांछनीय या भयानक चीज़ का सपना देखती है, या जब वह दिवास्वप्न देखती है कि वह क्या पाना या टालना चाहती है, तो वह एक ऐसी वास्तविकता का निर्माण करती है जिसका उसकी अपनी कल्पना से परे कोई अस्तित्व नहीं है। मन की प्रवृत्ति इंद्रिय संतुष्टि पर आधारित विभिन्न गतिविधियों को स्वीकार और अस्वीकार करने की है। इसलिए एक बुद्धिमान व्यक्ति को मन को नियंत्रित करना चाहिए, उसे चीजों को कृष्ण से अलग देखने के भ्रम से रोकना चाहिए, और जब मन इस प्रकार नियंत्रित हो जाएगा तो उसे वास्तविक निर्भयता का अनुभव होगा। ।। ११-२-३८ ।।

hindi translation

avidyamAno'pyavabhAti hi dvayo dhyAturdhiyA svapnamanorathau yathA | tatkarmasaGkalpavikalpakaM mano budho nirundhyAdabhayaM tataH syAt || 11-2-38 ||

hk transliteration by Sanscript