1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
•
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:4.5%
भयं द्वितीयाभिनिवेशतः स्यादीशादपेतस्य विपर्ययोऽस्मृतिः । तन्माययातो बुध आभजेत्तं भक्त्यैकयेशं गुरुदेवतात्मा ।। ११-२-३७ ।।
sanskrit
Fear arises when a living entity misidentifies himself as the material body because of absorption in the external, illusory energy of the Lord. When the living entity thus turns away from the Supreme Lord, he also forgets his own constitutional position as a servant of the Lord. This bewildering, fearful condition is effected by the potency for illusion, called māyā. Therefore, an intelligent person should engage unflinchingly in the unalloyed devotional service of the Lord, under the guidance of a bona fide spiritual master, whom he should accept as his worshipable deity and as his very life and soul. ।। 11-2-37 ।।
english translation
भय तब उत्पन्न होता है जब कोई जीव भगवान की बाहरी, मायावी ऊर्जा में लीन होने के कारण खुद को भौतिक शरीर के रूप में गलत पहचानता है। जब जीव इस प्रकार भगवान से विमुख हो जाता है, तो वह भगवान के सेवक के रूप में अपनी संवैधानिक स्थिति को भी भूल जाता है। यह हतप्रभ, भयावह स्थिति भ्रम की शक्ति से प्रभावित होती है, जिसे माया कहा जाता है। इसलिए, एक बुद्धिमान व्यक्ति को एक प्रामाणिक आध्यात्मिक गुरु के मार्गदर्शन में, भगवान की अनन्य भक्ति सेवा में निश्चलतापूर्वक संलग्न रहना चाहिए, जिसे उसे अपने पूजनीय देवता और अपने जीवन और आत्मा के रूप में स्वीकार करना चाहिए। ।। ११-२-३७ ।।
hindi translation
bhayaM dvitIyAbhinivezataH syAdIzAdapetasya viparyayo'smRtiH | tanmAyayAto budha AbhajettaM bhaktyaikayezaM gurudevatAtmA || 11-2-37 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:4.5%
भयं द्वितीयाभिनिवेशतः स्यादीशादपेतस्य विपर्ययोऽस्मृतिः । तन्माययातो बुध आभजेत्तं भक्त्यैकयेशं गुरुदेवतात्मा ।। ११-२-३७ ।।
sanskrit
Fear arises when a living entity misidentifies himself as the material body because of absorption in the external, illusory energy of the Lord. When the living entity thus turns away from the Supreme Lord, he also forgets his own constitutional position as a servant of the Lord. This bewildering, fearful condition is effected by the potency for illusion, called māyā. Therefore, an intelligent person should engage unflinchingly in the unalloyed devotional service of the Lord, under the guidance of a bona fide spiritual master, whom he should accept as his worshipable deity and as his very life and soul. ।। 11-2-37 ।।
english translation
भय तब उत्पन्न होता है जब कोई जीव भगवान की बाहरी, मायावी ऊर्जा में लीन होने के कारण खुद को भौतिक शरीर के रूप में गलत पहचानता है। जब जीव इस प्रकार भगवान से विमुख हो जाता है, तो वह भगवान के सेवक के रूप में अपनी संवैधानिक स्थिति को भी भूल जाता है। यह हतप्रभ, भयावह स्थिति भ्रम की शक्ति से प्रभावित होती है, जिसे माया कहा जाता है। इसलिए, एक बुद्धिमान व्यक्ति को एक प्रामाणिक आध्यात्मिक गुरु के मार्गदर्शन में, भगवान की अनन्य भक्ति सेवा में निश्चलतापूर्वक संलग्न रहना चाहिए, जिसे उसे अपने पूजनीय देवता और अपने जीवन और आत्मा के रूप में स्वीकार करना चाहिए। ।। ११-२-३७ ।।
hindi translation
bhayaM dvitIyAbhinivezataH syAdIzAdapetasya viparyayo'smRtiH | tanmAyayAto budha AbhajettaM bhaktyaikayezaM gurudevatAtmA || 11-2-37 ||
hk transliteration by Sanscript