1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
•
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:61.1%
श्रीर्गुणा नैरपेक्ष्याद्याः सुखं दुःखसुखात्ययः । दुःखं कामसुखापेक्षा पण्डितो बन्धमोक्षवित् ।। ११-१९-४१ ।।
sanskrit
and beauty is to possess good qualities such as detachment. Real happiness is to transcend material happiness and unhappiness, and real misery is to be implicated in searching for sex pleasure. A wise man is one who knows the process of freedom from bondage, ।। 11-19-41 ।।
english translation
hindi translation
zrIrguNA nairapekSyAdyAH sukhaM duHkhasukhAtyayaH | duHkhaM kAmasukhApekSA paNDito bandhamokSavit || 11-19-41 ||
hk transliteration
मूर्खो देहाद्यहं बुद्धिः पन्था मन्निगमः स्मृतः । उत्पथश्चित्तविक्षेपः स्वर्गः सत्त्वगुणोदयः ।। ११-१९-४२ ।।
sanskrit
and a fool is one who identifies with his material body and mind. The real path in life is that which leads to Me, and the wrong path is sense gratification, by which consciousness is bewildered. Actual heaven is the predominance of the mode of goodness, ।। 11-19-42 ।।
english translation
hindi translation
mUrkho dehAdyahaM buddhiH panthA mannigamaH smRtaH | utpathazcittavikSepaH svargaH sattvaguNodayaH || 11-19-42 ||
hk transliteration
नरकस्तम उन्नाहो बन्धुर्गुरुरहं सखे । गृहं शरीरं मानुष्यं गुणाढ्यो ह्याढ्य उच्यते ।। ११-१९-४३ ।।
sanskrit
whereas hell is the predominance of ignorance. I am everyone’s true friend, acting as the spiritual master of the entire universe, and one’s home is the human body. My dear friend Uddhava, one who is enriched with good qualities is actually said to be rich, and one who is unsatisfied in life is actually poor. ।। 11-19-43 ।।
english translation
hindi translation
narakastama unnAho bandhurgururahaM sakhe | gRhaM zarIraM mAnuSyaM guNADhyo hyADhya ucyate || 11-19-43 ||
hk transliteration
दरिद्रो यस्त्वसन्तुष्टः कृपणो योऽजितेन्द्रियः । गुणेष्वसक्तधीरीशो गुणसङ्गो विपर्ययः ।। ११-१९-४४ ।।
sanskrit
A wretched person is one who cannot control his senses, whereas one who is not attached to sense gratification is a real controller. One who attaches himself to sense gratification is the opposite, a slave. ।। 11-19-44 ।।
english translation
hindi translation
daridro yastvasantuSTaH kRpaNo yo'jitendriyaH | guNeSvasaktadhIrIzo guNasaGgo viparyayaH || 11-19-44 ||
hk transliteration
एत उद्धव ते प्रश्नाः सर्वे साधु निरूपिताः । किं वर्णितेन बहुना लक्षणं गुणदोषयोः । गुणदोषदृशिर्दोषो गुणस्तूभयवर्जितः ।। ११-१९-४५ ।।
sanskrit
Thus, Uddhava, I have elucidated all of the matters about which you inquired. There is no need for a more elaborate description of these good and bad qualities, since to constantly see good and bad is itself a bad quality. The best quality is to transcend material good and evil. ।। 11-19-45 ।।
english translation
hindi translation
eta uddhava te praznAH sarve sAdhu nirUpitAH | kiM varNitena bahunA lakSaNaM guNadoSayoH | guNadoSadRzirdoSo guNastUbhayavarjitaH || 11-19-45 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:61.1%
श्रीर्गुणा नैरपेक्ष्याद्याः सुखं दुःखसुखात्ययः । दुःखं कामसुखापेक्षा पण्डितो बन्धमोक्षवित् ।। ११-१९-४१ ।।
sanskrit
and beauty is to possess good qualities such as detachment. Real happiness is to transcend material happiness and unhappiness, and real misery is to be implicated in searching for sex pleasure. A wise man is one who knows the process of freedom from bondage, ।। 11-19-41 ।।
english translation
hindi translation
zrIrguNA nairapekSyAdyAH sukhaM duHkhasukhAtyayaH | duHkhaM kAmasukhApekSA paNDito bandhamokSavit || 11-19-41 ||
hk transliteration
मूर्खो देहाद्यहं बुद्धिः पन्था मन्निगमः स्मृतः । उत्पथश्चित्तविक्षेपः स्वर्गः सत्त्वगुणोदयः ।। ११-१९-४२ ।।
sanskrit
and a fool is one who identifies with his material body and mind. The real path in life is that which leads to Me, and the wrong path is sense gratification, by which consciousness is bewildered. Actual heaven is the predominance of the mode of goodness, ।। 11-19-42 ।।
english translation
hindi translation
mUrkho dehAdyahaM buddhiH panthA mannigamaH smRtaH | utpathazcittavikSepaH svargaH sattvaguNodayaH || 11-19-42 ||
hk transliteration
नरकस्तम उन्नाहो बन्धुर्गुरुरहं सखे । गृहं शरीरं मानुष्यं गुणाढ्यो ह्याढ्य उच्यते ।। ११-१९-४३ ।।
sanskrit
whereas hell is the predominance of ignorance. I am everyone’s true friend, acting as the spiritual master of the entire universe, and one’s home is the human body. My dear friend Uddhava, one who is enriched with good qualities is actually said to be rich, and one who is unsatisfied in life is actually poor. ।। 11-19-43 ।।
english translation
hindi translation
narakastama unnAho bandhurgururahaM sakhe | gRhaM zarIraM mAnuSyaM guNADhyo hyADhya ucyate || 11-19-43 ||
hk transliteration
दरिद्रो यस्त्वसन्तुष्टः कृपणो योऽजितेन्द्रियः । गुणेष्वसक्तधीरीशो गुणसङ्गो विपर्ययः ।। ११-१९-४४ ।।
sanskrit
A wretched person is one who cannot control his senses, whereas one who is not attached to sense gratification is a real controller. One who attaches himself to sense gratification is the opposite, a slave. ।। 11-19-44 ।।
english translation
hindi translation
daridro yastvasantuSTaH kRpaNo yo'jitendriyaH | guNeSvasaktadhIrIzo guNasaGgo viparyayaH || 11-19-44 ||
hk transliteration
एत उद्धव ते प्रश्नाः सर्वे साधु निरूपिताः । किं वर्णितेन बहुना लक्षणं गुणदोषयोः । गुणदोषदृशिर्दोषो गुणस्तूभयवर्जितः ।। ११-१९-४५ ।।
sanskrit
Thus, Uddhava, I have elucidated all of the matters about which you inquired. There is no need for a more elaborate description of these good and bad qualities, since to constantly see good and bad is itself a bad quality. The best quality is to transcend material good and evil. ।। 11-19-45 ।।
english translation
hindi translation
eta uddhava te praznAH sarve sAdhu nirUpitAH | kiM varNitena bahunA lakSaNaM guNadoSayoH | guNadoSadRzirdoSo guNastUbhayavarjitaH || 11-19-45 ||
hk transliteration