The Supreme Personality of Godhead said: O best of those who know how to inquire, on the Battlefield of Kurukṣetra, Arjuna, desiring to fight with his rivals, asked Me the same question that you are now posing. ।। 11-16-6 ।।
english translation
भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: हे जिज्ञासा जानने वालों में श्रेष्ठ, कुरुक्षेत्र के युद्ध के मैदान में, अर्जुन ने, अपने प्रतिद्वंद्वियों से लड़ने की इच्छा रखते हुए, मुझसे वही प्रश्न पूछा जो आप अब पूछ रहे हैं। ।। ११-१६-६ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca evametadahaM pRSTaH praznaM praznavidAM vara | yuyutsunA vinazane sapatnairarjunena vai || 11-16-6 ||
On the Battlefield of Kurukṣetra Arjuna thought that killing his relatives would be an abominable, irreligious activity, motivated only by his desire to acquire a kingdom. He therefore desisted from the battle, thinking, “I would be the killer of my relatives. They would be destroyed.” Thus Arjuna was afflicted with mundane consciousness. ।। 11-16-7 ।।
english translation
कुरुक्षेत्र के युद्धक्षेत्र में अर्जुन ने सोचा कि अपने रिश्तेदारों को मारना एक घृणित, अधार्मिक गतिविधि होगी, जो केवल राज्य प्राप्त करने की उसकी इच्छा से प्रेरित है। इसलिए वह यह सोचकर युद्ध से विमुख हो गया, “मैं अपने रिश्तेदारों का हत्यारा बनूंगा।” वे नष्ट हो जायेंगे।” इस प्रकार अर्जुन सांसारिक चेतना से पीड़ित था। ।। ११-१६-७ ।।
स तदा पुरुषव्याघ्रो युक्त्या मे प्रतिबोधितः । अभ्यभाषत मामेवं यथा त्वं रणमूर्धनि ।। ११-१६-८ ।।
At that time I enlightened Arjuna, the tiger among men, with logical arguments, and thus in the front of the battle Arjuna addressed Me with questions in the same way that you are now inquiring. ।। 11-16-8 ।।
english translation
उस समय मैंने मनुष्यों में बाघ अर्जुन को तर्कसंगत तर्कों से प्रबुद्ध किया, और इस प्रकार युद्ध के सामने अर्जुन ने मुझे उसी तरह प्रश्नों से संबोधित किया जैसे आप अब पूछ रहे हैं। ।। ११-१६-८ ।।
hindi translation
sa tadA puruSavyAghro yuktyA me pratibodhitaH | abhyabhASata mAmevaM yathA tvaM raNamUrdhani || 11-16-8 ||
My dear Uddhava, I am the Supersoul of all living entities, and therefore I am naturally their well-wisher and supreme controller. Being the creator, maintainer and annihilator of all entities, I am not different from them. ।। 11-16-9 ।।
english translation
मेरे प्रिय उद्धव, मैं सभी जीवों का परमात्मा हूं, और इसलिए मैं स्वाभाविक रूप से उनका शुभचिंतक और सर्वोच्च नियंत्रक हूं। समस्त भूतों का रचयिता, पालक तथा संहारकर्ता होने के कारण मैं उनसे भिन्न नहीं हूँ। ।। ११-१६-९ ।।
I am the ultimate goal of all those seeking progress, and I am time among those who exert control. I am the equilibrium of the modes of material nature, and I am natural virtue among the pious. ।। 11-16-10 ।।
english translation
मैं उन सभी लोगों का अंतिम लक्ष्य हूं जो प्रगति चाहते हैं, और मैं उन लोगों में से समय हूं जो नियंत्रण रखते हैं। मैं भौतिक प्रकृति के गुणों का संतुलन हूं, और मैं पवित्र लोगों के बीच प्राकृतिक गुण हूं। ।। ११-१६-१० ।।