1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
•
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:47.5%
श्रीभगवानुवाच एवमेतदहं पृष्टः प्रश्नं प्रश्नविदां वर । युयुत्सुना विनशने सपत्नैरर्जुनेन वै ।। ११-१६-६ ।।
The Supreme Personality of Godhead said: O best of those who know how to inquire, on the Battlefield of Kurukṣetra, Arjuna, desiring to fight with his rivals, asked Me the same question that you are now posing. ।। 11-16-6 ।।
english translation
भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: हे जिज्ञासा जानने वालों में श्रेष्ठ, कुरुक्षेत्र के युद्ध के मैदान में, अर्जुन ने, अपने प्रतिद्वंद्वियों से लड़ने की इच्छा रखते हुए, मुझसे वही प्रश्न पूछा जो आप अब पूछ रहे हैं। ।। ११-१६-६ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca evametadahaM pRSTaH praznaM praznavidAM vara | yuyutsunA vinazane sapatnairarjunena vai || 11-16-6 ||
hk transliteration by Sanscriptज्ञात्वा ज्ञातिवधं गर्ह्यमधर्मं राज्यहेतुकम् । ततो निवृत्तो हन्ताहं हतोऽयमिति लौकिकः ।। ११-१६-७ ।।
On the Battlefield of Kurukṣetra Arjuna thought that killing his relatives would be an abominable, irreligious activity, motivated only by his desire to acquire a kingdom. He therefore desisted from the battle, thinking, “I would be the killer of my relatives. They would be destroyed.” Thus Arjuna was afflicted with mundane consciousness. ।। 11-16-7 ।।
english translation
कुरुक्षेत्र के युद्धक्षेत्र में अर्जुन ने सोचा कि अपने रिश्तेदारों को मारना एक घृणित, अधार्मिक गतिविधि होगी, जो केवल राज्य प्राप्त करने की उसकी इच्छा से प्रेरित है। इसलिए वह यह सोचकर युद्ध से विमुख हो गया, “मैं अपने रिश्तेदारों का हत्यारा बनूंगा।” वे नष्ट हो जायेंगे।” इस प्रकार अर्जुन सांसारिक चेतना से पीड़ित था। ।। ११-१६-७ ।।
hindi translation
jJAtvA jJAtivadhaM garhyamadharmaM rAjyahetukam | tato nivRtto hantAhaM hato'yamiti laukikaH || 11-16-7 ||
hk transliteration by Sanscriptस तदा पुरुषव्याघ्रो युक्त्या मे प्रतिबोधितः । अभ्यभाषत मामेवं यथा त्वं रणमूर्धनि ।। ११-१६-८ ।।
At that time I enlightened Arjuna, the tiger among men, with logical arguments, and thus in the front of the battle Arjuna addressed Me with questions in the same way that you are now inquiring. ।। 11-16-8 ।।
english translation
उस समय मैंने मनुष्यों में बाघ अर्जुन को तर्कसंगत तर्कों से प्रबुद्ध किया, और इस प्रकार युद्ध के सामने अर्जुन ने मुझे उसी तरह प्रश्नों से संबोधित किया जैसे आप अब पूछ रहे हैं। ।। ११-१६-८ ।।
hindi translation
sa tadA puruSavyAghro yuktyA me pratibodhitaH | abhyabhASata mAmevaM yathA tvaM raNamUrdhani || 11-16-8 ||
hk transliteration by Sanscriptअहमात्मोद्धवामीषां भूतानां सुहृदीश्वरः । अहं सर्वाणि भूतानि तेषां स्थित्युद्भवाप्ययः ।। ११-१६-९ ।।
My dear Uddhava, I am the Supersoul of all living entities, and therefore I am naturally their well-wisher and supreme controller. Being the creator, maintainer and annihilator of all entities, I am not different from them. ।। 11-16-9 ।।
english translation
मेरे प्रिय उद्धव, मैं सभी जीवों का परमात्मा हूं, और इसलिए मैं स्वाभाविक रूप से उनका शुभचिंतक और सर्वोच्च नियंत्रक हूं। समस्त भूतों का रचयिता, पालक तथा संहारकर्ता होने के कारण मैं उनसे भिन्न नहीं हूँ। ।। ११-१६-९ ।।
hindi translation
ahamAtmoddhavAmISAM bhUtAnAM suhRdIzvaraH | ahaM sarvANi bhUtAni teSAM sthityudbhavApyayaH || 11-16-9 ||
hk transliteration by Sanscriptअहं गतिर्गतिमतां कालः कलयतामहम् । गुणानां चाप्यहं साम्यं गुणिन्यौत्पत्तिको गुणः ।। ११-१६-१० ।।
I am the ultimate goal of all those seeking progress, and I am time among those who exert control. I am the equilibrium of the modes of material nature, and I am natural virtue among the pious. ।। 11-16-10 ।।
english translation
मैं उन सभी लोगों का अंतिम लक्ष्य हूं जो प्रगति चाहते हैं, और मैं उन लोगों में से समय हूं जो नियंत्रण रखते हैं। मैं भौतिक प्रकृति के गुणों का संतुलन हूं, और मैं पवित्र लोगों के बीच प्राकृतिक गुण हूं। ।। ११-१६-१० ।।
hindi translation
ahaM gatirgatimatAM kAlaH kalayatAmaham | guNAnAM cApyahaM sAmyaM guNinyautpattiko guNaH || 11-16-10 ||
hk transliteration by Sanscript