Srimad Bhagavatam

Progress:48.3%

मां विद्ध्युद्धव दैत्यानां प्रह्लादमसुरेश्वरम् । सोमं नक्षत्रौषधीनां धनेशं यक्षरक्षसाम् ।। ११-१६-१६ ।।

sanskrit

My dear Uddhava, among the demoniac sons of Diti know Me to be Prahlāda Mahārāja, the saintly lord of the asuras. Among the stars and herbs I am their lord, Candra (the moon), and among Yakṣas and Rākṣasas I am the lord of wealth, Kuvera. ।। 11-16-16 ।।

english translation

hindi translation

mAM viddhyuddhava daityAnAM prahlAdamasurezvaram | somaM nakSatrauSadhInAM dhanezaM yakSarakSasAm || 11-16-16 ||

hk transliteration

ऐरावतं गजेन्द्राणां यादसां वरुणं प्रभुम् । तपतां द्युमतां सूर्यं मनुष्याणां च भूपतिम् ।। ११-१६-१७ ।।

sanskrit

I am Airāvata among lordly elephants, and among aquatics I am Varuṇa, the lord of the seas. Among all things that heat and illuminate I am the sun, and among human beings I am the king. ।। 11-16-17 ।।

english translation

hindi translation

airAvataM gajendrANAM yAdasAM varuNaM prabhum | tapatAM dyumatAM sUryaM manuSyANAM ca bhUpatim || 11-16-17 ||

hk transliteration

उच्चैःश्रवास्तुरङ्गाणां धातूनामस्मि काञ्चनम् । यमः संयमतां चाहं सर्पाणामस्मि वासुकिः ।। ११-१६-१८ ।।

sanskrit

Among horses I am Uccaiḥśravā, and I am gold among metals. I am Yamarāja among those who suppress and punish, and among serpents I am Vāsuki. ।। 11-16-18 ।।

english translation

hindi translation

uccaiHzravAsturaGgANAM dhAtUnAmasmi kAJcanam | yamaH saMyamatAM cAhaM sarpANAmasmi vAsukiH || 11-16-18 ||

hk transliteration

नागेन्द्राणामनन्तोऽहं मृगेन्द्रः श‍ृङ्गिदंष्ट्रिणाम् । आश्रमाणामहं तुर्यो वर्णानां प्रथमोऽनघ ।। ११-१६-१९ ।।

sanskrit

O sinless Uddhava, among the best of snakes I am Anantadeva, and among those animals with sharp horns or teeth I am the lion. Among the social orders I am the fourth, or the renounced order of life, and among the occupational divisions I am the first, the brāhmaṇas. ।। 11-16-19 ।।

english translation

hindi translation

nAgendrANAmananto'haM mRgendraH za‍RGgidaMSTriNAm | AzramANAmahaM turyo varNAnAM prathamo'nagha || 11-16-19 ||

hk transliteration

तीर्थानां स्रोतसां गङ्गा समुद्रः सरसामहम् । आयुधानां धनुरहं त्रिपुरघ्नो धनुष्मताम् ।। ११-१६-२० ।।

sanskrit

Among sacred and flowing things I am the holy Ganges, and among steady bodies of water I am the ocean. Among weapons I am the bow, and of the wielders of weapons I am Lord Śiva. ।। 11-16-20 ।।

english translation

hindi translation

tIrthAnAM srotasAM gaGgA samudraH sarasAmaham | AyudhAnAM dhanurahaM tripuraghno dhanuSmatAm || 11-16-20 ||

hk transliteration