1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
•
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:46.2%
परकायं विशन् सिद्ध आत्मानं तत्र भावयेत् । पिण्डं हित्वा विशेत्प्राणो वायुभूतः षडङ्घ्रिवत् ।। ११-१५-२३ ।।
sanskrit
When a perfect yogī desires to enter another’s body, he should meditate upon himself within the other body, and then, giving up his own gross body, he should enter the other’s body through the pathways of air, as easily as a bee leaves one flower and flies into another. ।। 11-15-23 ।।
english translation
जब एक पूर्ण योगी दूसरे के शरीर में प्रवेश करना चाहता है, तो उसे दूसरे शरीर के भीतर स्वयं का ध्यान करना चाहिए और फिर, अपने स्थूल शरीर को त्यागकर, वायु के रास्ते से दूसरे के शरीर में प्रवेश करना चाहिए, जैसे मधुमक्खी एक फूल को छोड़ देती है और दूसरे में उड़ जाता है। ।। ११-१५-२३ ।।
hindi translation
parakAyaM vizan siddha AtmAnaM tatra bhAvayet | piNDaM hitvA vizetprANo vAyubhUtaH SaDaGghrivat || 11-15-23 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:46.2%
परकायं विशन् सिद्ध आत्मानं तत्र भावयेत् । पिण्डं हित्वा विशेत्प्राणो वायुभूतः षडङ्घ्रिवत् ।। ११-१५-२३ ।।
sanskrit
When a perfect yogī desires to enter another’s body, he should meditate upon himself within the other body, and then, giving up his own gross body, he should enter the other’s body through the pathways of air, as easily as a bee leaves one flower and flies into another. ।। 11-15-23 ।।
english translation
जब एक पूर्ण योगी दूसरे के शरीर में प्रवेश करना चाहता है, तो उसे दूसरे शरीर के भीतर स्वयं का ध्यान करना चाहिए और फिर, अपने स्थूल शरीर को त्यागकर, वायु के रास्ते से दूसरे के शरीर में प्रवेश करना चाहिए, जैसे मधुमक्खी एक फूल को छोड़ देती है और दूसरे में उड़ जाता है। ।। ११-१५-२३ ।।
hindi translation
parakAyaM vizan siddha AtmAnaM tatra bhAvayet | piNDaM hitvA vizetprANo vAyubhUtaH SaDaGghrivat || 11-15-23 ||
hk transliteration by Sanscript