1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:41.6%

किन्देवाः किन्नरा नागा रक्षः किम्पुरुषादयः । बह्व्यस्तेषां प्रकृतयो रजःसत्त्वतमोभुवः ।। ११-१४-६ ।।

Kindevas, Kinnaras, Nāgas, Kimpuruṣas, and so on. All of the many universal species, along with their respective leaders, appeared with different natures and desires generated from the three modes of material nature. ।। 11-14-6 ।।

english translation

किंदेव, किन्नर, नाग, किंपुरुष, इत्यादि। सभी अनेक सार्वभौमिक प्रजातियाँ, अपने-अपने नेताओं के साथ, भौतिक प्रकृति के तीन गुणों से उत्पन्न विभिन्न प्रकृतियों और इच्छाओं के साथ प्रकट हुईं। ।। ११-१४-६ ।।

hindi translation

kindevAH kinnarA nAgA rakSaH kimpuruSAdayaH | bahvyasteSAM prakRtayo rajaHsattvatamobhuvaH || 11-14-6 ||

hk transliteration by Sanscript

याभिर्भूतानि भिद्यन्ते भूतानां पतयस्तथा । यथाप्रकृति सर्वेषां चित्रा वाचः स्रवन्ति हि ।। ११-१४-७ ।।

Therefore, because of the different characteristics of the living entities within the universe, there are a great many Vedic rituals, mantras and rewards. ।। 11-14-7 ।।

english translation

इसलिए, ब्रह्मांड के भीतर जीवों की विभिन्न विशेषताओं के कारण, बहुत सारे वैदिक अनुष्ठान, मंत्र और पुरस्कार हैं। ।। ११-१४-७ ।।

hindi translation

yAbhirbhUtAni bhidyante bhUtAnAM patayastathA | yathAprakRti sarveSAM citrA vAcaH sravanti hi || 11-14-7 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं प्रकृतिवैचित्र्याद्भिद्यन्ते मतयो नृणाम् । पारम्पर्येण केषाञ्चित्पाखण्डमतयोऽपरे ।। ११-१४-८ ।।

Thus, due to the great variety of desires and natures among human beings, there are many different theistic philosophies of life, which are handed down through tradition, custom and disciplic succession. There are other teachers who directly support atheistic viewpoints. ।। 11-14-8 ।।

english translation

इस प्रकार, मनुष्यों के बीच इच्छाओं और स्वभावों की विशाल विविधता के कारण, जीवन के कई अलग-अलग आस्तिक दर्शन हैं, जो परंपरा, रीति-रिवाज और शिष्य उत्तराधिकार के माध्यम से सौंपे जाते हैं। ऐसे अन्य शिक्षक भी हैं जो सीधे तौर पर नास्तिक दृष्टिकोण का समर्थन करते हैं। ।। ११-१४-८ ।।

hindi translation

evaM prakRtivaicitryAdbhidyante matayo nRNAm | pAramparyeNa keSAJcitpAkhaNDamatayo'pare || 11-14-8 ||

hk transliteration by Sanscript

मन्मायामोहितधियः पुरुषाः पुरुषर्षभ । श्रेयो वदन्त्यनेकान्तं यथाकर्म यथारुचि ।। ११-१४-९ ।।

O best among men, the intelligence of human beings is bewildered by My illusory potency, and thus, according to their own activities and whims, they speak in innumerable ways about what is actually good for people. ।। 11-14-9 ।।

english translation

हे मनुष्यों में श्रेष्ठ, मनुष्यों की बुद्धि मेरी माया शक्ति से भ्रमित हो जाती है, और इस प्रकार, वे अपनी गतिविधियों और सनक के अनुसार, लोगों के लिए वास्तव में क्या अच्छा है, इसके बारे में असंख्य तरीकों से बात करते हैं। ।। ११-१४-९ ।।

hindi translation

manmAyAmohitadhiyaH puruSAH puruSarSabha | zreyo vadantyanekAntaM yathAkarma yathAruci || 11-14-9 ||

hk transliteration by Sanscript

धर्ममेके यशश्चान्ये कामं सत्यं दमं शमम् । अन्ये वदन्ति स्वार्थं वा ऐश्वर्यं त्यागभोजनम् । केचिद्यज्ञतपो दानं व्रतानि नियमान् यमान् ।। ११-१४-१० ।।

Some say that people will be happy by performing pious religious activities. Others say that happiness is attained through fame, sense gratification, truthfulness, self-control, peace, self-interest, political influence, opulence, renunciation, consumption, sacrifice, penance, charity, vows, regulated duties or strict disciplinary regulation. Each process has its proponents. ।। 11-14-10 ।।

english translation

कुछ लोग कहते हैं कि पवित्र धार्मिक कार्य करने से लोग प्रसन्न होंगे। दूसरों का कहना है कि खुशी प्रसिद्धि, इंद्रिय संतुष्टि, सच्चाई, आत्म-नियंत्रण, शांति, स्वार्थ, राजनीतिक प्रभाव, ऐश्वर्य, त्याग, उपभोग, बलिदान, तपस्या, दान, प्रतिज्ञा, विनियमित कर्तव्यों या सख्त अनुशासनात्मक विनियमन के माध्यम से प्राप्त की जाती है। प्रत्येक प्रक्रिया के अपने समर्थक होते हैं। ।। ११-१४-१० ।।

hindi translation

dharmameke yazazcAnye kAmaM satyaM damaM zamam | anye vadanti svArthaM vA aizvaryaM tyAgabhojanam | kecidyajJatapo dAnaM vratAni niyamAn yamAn || 11-14-10 ||

hk transliteration by Sanscript