1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:38.6%

वेणुसङ्घर्षजो वह्निर्दग्ध्वा शाम्यति तद्वनम् । एवं गुणव्यत्ययजो देहः शाम्यति तत्क्रियः ।। ११-१३-७ ।।

In a bamboo forest the wind sometimes rubs the bamboo stalks together, and such friction generates a blazing fire that consumes the very source of its birth, the bamboo forest. Thus, the fire is automatically calmed by its own action. Similarly, by the competition and interaction of the material modes of nature, the subtle and gross material bodies are generated. If one uses his mind and body to cultivate knowledge, then such enlightenment destroys the influence of the modes of nature that generated one’s body. Thus, like the fire, the body and mind are pacified by their own actions in destroying the source of their birth. ।। 11-13-7 ।।

english translation

बांस के जंगल में हवा कभी-कभी बांस के डंठलों को आपस में रगड़ती है, और इस तरह के घर्षण से एक धधकती आग उत्पन्न होती है जो इसके जन्म के स्रोत, बांस के जंगल को भस्म कर देती है। इस प्रकार अग्नि स्वतः ही अपनी क्रिया से शांत हो जाती है। इसी प्रकार, प्रकृति के भौतिक गुणों की प्रतिस्पर्धा और अंतःक्रिया से सूक्ष्म और स्थूल भौतिक शरीर उत्पन्न होते हैं। यदि कोई अपने मन और शरीर का उपयोग ज्ञान विकसित करने के लिए करता है, तो ऐसा ज्ञान प्रकृति के गुणों के प्रभाव को नष्ट कर देता है जिसने उसके शरीर को उत्पन्न किया। इस प्रकार, अग्नि की तरह, शरीर और मन अपने जन्म के स्रोत को नष्ट करने के अपने कार्यों से शांत हो जाते हैं। ।। ११-१३-७ ।।

hindi translation

veNusaGgharSajo vahnirdagdhvA zAmyati tadvanam | evaM guNavyatyayajo dehaH zAmyati tatkriyaH || 11-13-7 ||

hk transliteration by Sanscript