Progress:40.7%

देहोऽपि दैववशगः खलु कर्म यावत् स्वारम्भकं प्रतिसमीक्षत एव सासुः । तं स प्रपञ्चमधिरूढसमाधियोगः स्वाप्नं पुनर्न भजते प्रतिबुद्धवस्तुः ।। ११-१३-३७ ।।

The material body certainly moves under the control of supreme destiny and therefore must continue to live along with the senses and vital air as long as one’s karma is in effect. A self-realized soul, however, who is awakened to the absolute reality and who is thus highly situated in the perfect stage of yoga, will never again surrender to the material body and its manifold manifestations, knowing it to be just like a body visualized in a dream. ।। 11-13-37 ।।

english translation

भौतिक शरीर निश्चित रूप से सर्वोच्च नियति के नियंत्रण में चलता है और इसलिए जब तक व्यक्ति का कर्म प्रभावी है तब तक उसे इंद्रियों और प्राणवायु के साथ जीवित रहना चाहिए। हालाँकि, एक आत्म-साक्षात्कारी आत्मा, जो पूर्ण वास्तविकता के प्रति जागृत है और जो इस प्रकार योग के पूर्ण चरण में स्थित है, फिर कभी भी भौतिक शरीर और उसकी विविध अभिव्यक्तियों के प्रति समर्पण नहीं करेगी, यह जानते हुए कि यह कल्पना किए गए शरीर की तरह ही है। सपने में। ।। ११-१३-३७ ।।

hindi translation

deho'pi daivavazagaH khalu karma yAvat svArambhakaM pratisamIkSata eva sAsuH | taM sa prapaJcamadhirUDhasamAdhiyogaH svApnaM punarna bhajate pratibuddhavastuH || 11-13-37 ||

hk transliteration by Sanscript