Srimad Bhagavatam

Progress:40.6%

दृष्टिं ततः प्रतिनिवर्त्य निवृत्ततृष्ण- स्तूष्णीं भवेन्निजसुखानुभवो निरीहः । सन्दृश्यते क्व च यदीदमवस्तुबुद्ध्या त्यक्तं भ्रमाय न भवेत्स्मृतिरानिपातात् ।। ११-१३-३५ ।।

sanskrit

Having understood the temporary illusory nature of material things, and thus having pulled one’s vision away from illusion, one should remain without material desires. By experiencing the happiness of the soul, one should give up material speaking and activities. If sometimes one must observe the material world, one should remember that it is not ultimate reality and therefore one has given it up. By such constant remembrance up till the time of death, one will not again fall into illusion. ।। 11-13-35 ।।

english translation

भौतिक वस्तुओं की अस्थायी माया प्रकृति को समझने और इस प्रकार अपनी दृष्टि को भ्रम से दूर करने के बाद, व्यक्ति को भौतिक इच्छाओं के बिना रहना चाहिए। आत्मा के सुख का अनुभव करके मनुष्य को भौतिक वाणी और क्रियाकलापों का त्याग कर देना चाहिए। यदि कभी-कभी किसी को भौतिक संसार का निरीक्षण करना पड़ता है, तो उसे याद रखना चाहिए कि यह अंतिम वास्तविकता नहीं है और इसलिए उसने इसे छोड़ दिया है। मृत्युपर्यंत ऐसे निरंतर स्मरण से मनुष्य दोबारा भ्रम में नहीं पड़ेगा। ।। ११-१३-३५ ।।

hindi translation

dRSTiM tataH pratinivartya nivRttatRSNa- stUSNIM bhavennijasukhAnubhavo nirIhaH | sandRzyate kva ca yadIdamavastubuddhyA tyaktaM bhramAya na bhavetsmRtirAnipAtAt || 11-13-35 ||

hk transliteration by Sanscript