1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
•
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:40.3%
असत्त्वादात्मनोऽन्येषां भावानां तत्कृता भिदा । गतयो हेतवश्चास्य मृषा स्वप्नदृशो यथा ।। ११-१३-३१ ।।
sanskrit
Those states of existence that are conceived of as separate from the Supreme Personality of Godhead have no actual existence, although they create a sense of separation from the Absolute Truth. Just as the seer of a dream imagines many different activities and rewards, similarly, because of the sense of an existence separate from the Lord’s existence, the living entity falsely performs fruitive activities, thinking them to be the cause of future rewards and destinations. ।। 11-13-31 ।।
english translation
अस्तित्व की वे स्थितियाँ जिन्हें भगवान के परम व्यक्तित्व से अलग माना जाता है, उनका कोई वास्तविक अस्तित्व नहीं है, हालाँकि वे पूर्ण सत्य से अलगाव की भावना पैदा करती हैं। जिस प्रकार स्वप्न देखने वाला अनेक प्रकार की गतिविधियों और पुरस्कारों की कल्पना करता है, उसी प्रकार, भगवान के अस्तित्व से अलग अस्तित्व की भावना के कारण, जीव फलदायी गतिविधियों को भविष्य के पुरस्कारों और गंतव्यों का कारण मानकर मिथ्या कर्म करता है। ।। ११-१३-३१ ।।
hindi translation
asattvAdAtmano'nyeSAM bhAvAnAM tatkRtA bhidA | gatayo hetavazcAsya mRSA svapnadRzo yathA || 11-13-31 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:40.3%
असत्त्वादात्मनोऽन्येषां भावानां तत्कृता भिदा । गतयो हेतवश्चास्य मृषा स्वप्नदृशो यथा ।। ११-१३-३१ ।।
sanskrit
Those states of existence that are conceived of as separate from the Supreme Personality of Godhead have no actual existence, although they create a sense of separation from the Absolute Truth. Just as the seer of a dream imagines many different activities and rewards, similarly, because of the sense of an existence separate from the Lord’s existence, the living entity falsely performs fruitive activities, thinking them to be the cause of future rewards and destinations. ।। 11-13-31 ।।
english translation
अस्तित्व की वे स्थितियाँ जिन्हें भगवान के परम व्यक्तित्व से अलग माना जाता है, उनका कोई वास्तविक अस्तित्व नहीं है, हालाँकि वे पूर्ण सत्य से अलगाव की भावना पैदा करती हैं। जिस प्रकार स्वप्न देखने वाला अनेक प्रकार की गतिविधियों और पुरस्कारों की कल्पना करता है, उसी प्रकार, भगवान के अस्तित्व से अलग अस्तित्व की भावना के कारण, जीव फलदायी गतिविधियों को भविष्य के पुरस्कारों और गंतव्यों का कारण मानकर मिथ्या कर्म करता है। ।। ११-१३-३१ ।।
hindi translation
asattvAdAtmano'nyeSAM bhAvAnAM tatkRtA bhidA | gatayo hetavazcAsya mRSA svapnadRzo yathA || 11-13-31 ||
hk transliteration by Sanscript