Progress:42.0%

न ह्यस्य कर्हिचिद्राजन् पुमान् वेद विधित्सितम् । यद्विजिज्ञासया युक्ता मुह्यन्ति कवयोऽपि हि ।। १-९-१६ ।।

O King, no one can know the plan of the Lord [Śrī Kṛṣṇa]. Even though great philosophers inquire exhaustively, they are bewildered. ।। 1-9-16 ।।

english translation

हे राजन् भगवान् (श्रीकृष्ण) की योजना को कोई नहीं जान सकता। यद्यपि बड़े-बड़े चिन्तक उनके विषय में जिज्ञासा करते हैं, लेकिन वे मोहित हो जाते हैं। ।। १-९-१६ ।।

hindi translation

na hyasya karhicidrAjan pumAn veda vidhitsitam | yadvijijJAsayA yuktA muhyanti kavayo'pi hi || 1-9-16 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्मादिदं दैवतन्त्रं व्यवस्य भरतर्षभ । तस्यानुविहितोऽनाथा नाथ पाहि प्रजाः प्रभो ।। १-९-१७ ।।

O best among the descendants of Bharata [Yudhiṣṭhira], I maintain, therefore, that all this is within the plan of the Lord. Accepting the inconceivable plan of the Lord, you must follow it. You are now the appointed administrative head, and, my lord, you should now take care of those subjects who are now rendered helpless. ।। 1-9-17 ।।

english translation

अतएव हे भरतवंश में श्रेष्ठ (युधिष्ठिर), मैं मानता हूँ कि यह सब भगवान् की योजना के अन्तर्गत है। तुम भगवान् की अचिन्त्य योजना को स्वीकार करो और उसका पालन करो। अब तुम नियुक्त किए गये शासनाध्यक्ष हो, अतएव हे महाराज, आपको अब उन लोगों की देखभाल करनी चाहिए जो असहाय हो चुके हैं। ।। १-९-१७ ।।

hindi translation

tasmAdidaM daivatantraM vyavasya bharatarSabha | tasyAnuvihito'nAthA nAtha pAhi prajAH prabho || 1-9-17 ||

hk transliteration by Sanscript

एष वै भगवान् साक्षादाद्यो नारायणः पुमान् । मोहयन् मायया लोकं गूढश्चरति वृष्णिषु ।। १-९-१८ ।।

This Śrī Kṛṣṇa is no other than the inconceivable, original Personality of Godhead. He is the first Nārāyaṇa, the supreme enjoyer. But He is moving amongst the descendants of King Vṛṣṇi just like one of us, and He is bewildering us with His self-created energy. ।। 1-9-18 ।।

english translation

ये श्रीकृष्ण अकल्पनीय आदि भगवान् ही हैं। ये प्रथम नारायण अर्थात् परम भोक्ता हैं। लेकिन ये राजा वृष्णि के वंशजों में हमारी ही तरह विचरण कर रहे हैं और हमें स्व-सृजित शक्ति के द्वारा मोहग्रस्त कर रहे हैं। ।। १-९-१८ ।।

hindi translation

eSa vai bhagavAn sAkSAdAdyo nArAyaNaH pumAn | mohayan mAyayA lokaM gUDhazcarati vRSNiSu || 1-9-18 ||

hk transliteration by Sanscript

अस्यानुभावं भगवान् वेद गुह्यतमं शिवः । देवर्षिर्नारदः साक्षाद्भगवान् कपिलो नृप ।। १-९-१९ ।।

O King, Lord Śiva, Nārada the sage amongst the demigods, and Kapila, the incarnation of Godhead, all know very confidentially about His glories through direct contact. ।। 1-9-19 ।।

english translation

हे राजन्, शिवजी, देवर्षि नारद तथा भगवान् के अवतार कपिलये सभी प्रत्यक्ष सम्पर्क द्वारा भगवान् की महिमा के विषय में अत्यन्त गोपनीय जानकारी रखते हैं। ।। १-९-१९ ।।

hindi translation

asyAnubhAvaM bhagavAn veda guhyatamaM zivaH | devarSirnAradaH sAkSAdbhagavAn kapilo nRpa || 1-9-19 ||

hk transliteration by Sanscript

यंमन्यसे मातुलेयं प्रियं मित्रं सुहृत्तमम् । अकरोः सचिवं दूतं सौहृदादथ सारथिम् ।। १-९-२० ।।

O King, that personality whom, out of ignorance only, you thought to be your maternal cousin, your very dear friend, well-wisher, counselor, messenger, benefactor, etc., is that very Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. ।। 1-9-20 ।।

english translation

हे राजन्, तुमने अज्ञानवश ही जिस व्यक्ति को अपना ममेरा भाई, अपना अत्यन्त प्रिय मित्र, शुभैषी, मन्त्री, दूत, उपकारी इत्यादि माना है, वे स्वयं भगवान् श्रीकृष्ण हैं। ।। १-९-२० ।।

hindi translation

yaMmanyase mAtuleyaM priyaM mitraM suhRttamam | akaroH sacivaM dUtaM sauhRdAdatha sArathim || 1-9-20 ||

hk transliteration by Sanscript