Srimad Bhagavatam

Progress:40.2%

सूत उवाच इति भीतः प्रजाद्रोहात्सर्वधर्मविवित्सया । ततो विनशनं प्रागाद्यत्र देवव्रतोऽपतत् ॥ १-९-१ ॥

Sūta Gosvāmī said: Being afraid for having killed so many subjects on the Battlefield of Kurukṣetra, Mahārāja Yudhiṣṭhira went to the scene of the massacre. There, Bhīṣmadeva was lying on a bed of arrows, about to pass away. ॥ 1-9-1 ॥

english translation

सूत गोस्वामी ने कहा : कुरुक्षेत्र के युद्ध स्थल में इतने सारे लोगों का वध करने के कारण घबराये हुए महाराज युधिष्ठिर उस स्थल पर गये, जहाँ नर-संहार हुआ था। वहाँ पर भीष्मदेव मरणासन्न होकर शरशय्या पर लेटे थे। सूत गोस्वामी ने कहा : कुरुक्षेत्र के युद्ध स्थल में इतने सारे लोगों का वध करने के कारण घबराये हुए महाराज युधिष्ठिर उस स्थल पर गये, जहाँ नर-संहार हुआ था। वहाँ पर भीष्मदेव मरणासन्न होकर शरशय्या पर लेटे थे। ॥ १-९-१ ॥

hindi translation

sUta uvAca iti bhItaH prajAdrohAtsarvadharmavivitsayA । tato vinazanaM prAgAdyatra devavrato'patat ॥ 1-9-1 ॥

hk transliteration by Sanscript

तदा ते भ्रातरः सर्वे सदश्वैः स्वर्णभूषितैः । अन्वगच्छन् रथैर्विप्रा व्यासधौम्यादयस्तथा ॥ १-९-२ ॥

At that time all his brothers followed him on beautiful chariots drawn by first-class horses decorated with gold ornaments. With them were Vyāsa and ṛṣis like Dhaumya ॥ the learned priest of the Pāṇḍavas॥ and others. ॥ 1-9-2 ॥

english translation

उस समय उनके सारे भाई स्वर्णाभूषणों से सजे हुए उच्च कोटि के घोड़ों द्वारा खींचे जानेवाले सुन्दर रथों पर उनके पीछे-पीछे चल रहे थे। उनके साथ व्यासदेव तथा धौम्य जैसे ऋषि (पाण्डवों के विद्वान पुरोहित) तथा अन्य लोग थे। ॥ १-९-२ ॥

hindi translation

tadA te bhrAtaraH sarve sadazvaiH svarNabhUSitaiH । anvagacchan rathairviprA vyAsadhaumyAdayastathA ॥ 1-9-2 ॥

hk transliteration by Sanscript

भगवानपि विप्रर्षे रथेन सधनञ्जयः । स तैर्व्यरोचत नृपः कुबेर इव गुह्यकैः ॥ १-९-३ ॥

O sage amongst the brāhmaṇas, Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, also followed, seated on a chariot with Arjuna. Thus King Yudhiṣṭhira appeared very aristocratic, like Kuvera surrounded by his companions ॥ the Guhyakas॥. ॥ 1-9-3 ॥

english translation

हे ब्रह्मर्षी, भगवान् श्रीकृष्ण भी, अर्जुन के साथ रथ पर सवार होकर पीछे-पीछे चले आ रहे थे। इस प्रकार राजा युधिष्ठिर अत्यन्त राजसी प्रतीत हो रहे थे, मानो कुबेर अपने साथियों (गुह्यकों) से घिरा हो। ॥ १-९-३ ॥

hindi translation

bhagavAnapi viprarSe rathena sadhanaJjayaH । sa tairvyarocata nRpaH kubera iva guhyakaiH ॥ 1-9-3 ॥

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वा निपतितं भूमौ दिवश्च्युतमिवामरम् । प्रणेमुः पाण्डवा भीष्मं सानुगाः सह चक्रिणा ॥ १-९-४ ॥

Seeing him ॥ Bhīṣma॥ lying on the ground, like a demigod fallen from the sky, the Pāṇḍava King Yudhiṣṭhira, along with his younger brothers and Lord Kṛṣṇa, bowed down before him. ॥ 1-9-4 ॥

english translation

आकाश से आ गिरे देवता के समान उन्हें (भीष्मदेव को) भूमि पर लेटे देखकर पाण्डव-सम्राट युधिष्ठिर ने अपने छोटे भाइयों तथा भगवान् कृष्ण समेत उन्हें प्रणाम किया। ॥ १-९-४ ॥

hindi translation

dRSTvA nipatitaM bhUmau divazcyutamivAmaram । praNemuH pANDavA bhISmaM sAnugAH saha cakriNA ॥ 1-9-4 ॥

hk transliteration by Sanscript

तत्र ब्रह्मर्षयः सर्वे देवर्षयश्च सत्तम । राजर्षयश्च तत्रासन् द्रष्टुं भरतपुङ्गवम् ॥ १-९-५ ॥

Just to see the chief of the descendants of King Bharata ॥ Bhīṣma॥, all the great souls in the universe, namely the ṛṣis amongst the demigods, brāhmaṇas and kings, all situated in the quality of goodness, were assembled there. ॥ 1-9-5 ॥

english translation

राजा भरत के वंशजों में प्रधान (भीष्म) को देखने के लिए ब्रह्माण्ड के सारे सतोगुणी महापुरुष, यथा देवर्षि, ब्रह्मर्षि तथा राजर्षि वहाँ पर एकत्र हुए थे। ॥ १-९-५ ॥

hindi translation

tatra brahmarSayaH sarve devarSayazca sattama । rAjarSayazca tatrAsan draSTuM bharatapuGgavam ॥ 1-9-5 ॥

hk transliteration by Sanscript