1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:25.5%
सहस्रयुगपर्यन्त उत्थायेदं सिसृक्षतः । मरीचिमिश्रा ऋषयः प्राणेभ्योऽहं च जज्ञिरे ।। १-६-३१ ।।
sanskrit
After 4,300,000,000 solar years, when Brahmā awoke to create again by the will of the Lord, all the ṛṣis like Marīci, Aṅgirā, Atri and so on were created from the transcendental body of the Lord, and I also appeared along with them. ।। 1-6-31 ।।
english translation
hindi translation
sahasrayugaparyanta utthAyedaM sisRkSataH | marIcimizrA RSayaH prANebhyo'haM ca jajJire || 1-6-31 ||
hk transliteration
अन्तर्बहिश्च लोकांस्त्रीन् पर्येम्यस्कन्दितव्रतः । अनुग्रहान्महाविष्णोरविघातगतिः क्वचित् ।। १-६-३२ ।।
sanskrit
Since then, by the grace of the almighty Viṣṇu, I travel everywhere without restriction both in the transcendental world and in the three divisions of the material world. This is because I am fixed in unbroken devotional service of the Lord. ।। 1-6-32 ।।
english translation
hindi translation
antarbahizca lokAMstrIn paryemyaskanditavrataH | anugrahAnmahAviSNoravighAtagatiH kvacit || 1-6-32 ||
hk transliteration
देवदत्तामिमां वीणां स्वरब्रह्मविभूषिताम् । मूर्च्छयित्वा हरिकथां गायमानश्चराम्यहम् ।। १-६-३३ ।।
sanskrit
And thus I travel, constantly singing the transcendental message of the glories of the Lord, vibrating this instrument called a vīṇā, which is charged with transcendental sound and which was given to me by Lord Kṛṣṇa. ।। १-६-३३ ।।
english translation
hindi translation
devadattAmimAM vINAM svarabrahmavibhUSitAm | mUrcchayitvA harikathAM gAyamAnazcarAmyaham || 1-6-33 ||
hk transliteration
प्रगायतः स्ववीर्याणि तीर्थपादः प्रियश्रवाः । आहूत इव मे शीघ्रं दर्शनं याति चेतसि ।। १-६-३४ ।।
sanskrit
The Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa, whose glories and activities are pleasing to hear, at once appears on the seat of my heart, as if called for, as soon as I begin to chant His holy activities. ।। 1-6-34 ।।
english translation
hindi translation
pragAyataH svavIryANi tIrthapAdaH priyazravAH | AhUta iva me zIghraM darzanaM yAti cetasi || 1-6-34 ||
hk transliteration
एतद्ध्यातुरचित्तानां मात्रास्पर्शेच्छया मुहुः । भवसिन्धुप्लवो दृष्टो हरिचर्यानुवर्णनम् ।। १-६-३५ ।।
sanskrit
It is personally experienced by me that those who are always full of cares and anxieties due to desiring contact of the senses with their objects can cross the ocean of nescience on a most suitable boat — the constant chanting of the transcendental activities of the Personality of Godhead. ।। 1-6-35 ।।
english translation
hindi translation
etaddhyAturacittAnAM mAtrAsparzecchayA muhuH | bhavasindhuplavo dRSTo haricaryAnuvarNanam || 1-6-35 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:25.5%
सहस्रयुगपर्यन्त उत्थायेदं सिसृक्षतः । मरीचिमिश्रा ऋषयः प्राणेभ्योऽहं च जज्ञिरे ।। १-६-३१ ।।
sanskrit
After 4,300,000,000 solar years, when Brahmā awoke to create again by the will of the Lord, all the ṛṣis like Marīci, Aṅgirā, Atri and so on were created from the transcendental body of the Lord, and I also appeared along with them. ।। 1-6-31 ।।
english translation
hindi translation
sahasrayugaparyanta utthAyedaM sisRkSataH | marIcimizrA RSayaH prANebhyo'haM ca jajJire || 1-6-31 ||
hk transliteration
अन्तर्बहिश्च लोकांस्त्रीन् पर्येम्यस्कन्दितव्रतः । अनुग्रहान्महाविष्णोरविघातगतिः क्वचित् ।। १-६-३२ ।।
sanskrit
Since then, by the grace of the almighty Viṣṇu, I travel everywhere without restriction both in the transcendental world and in the three divisions of the material world. This is because I am fixed in unbroken devotional service of the Lord. ।। 1-6-32 ।।
english translation
hindi translation
antarbahizca lokAMstrIn paryemyaskanditavrataH | anugrahAnmahAviSNoravighAtagatiH kvacit || 1-6-32 ||
hk transliteration
देवदत्तामिमां वीणां स्वरब्रह्मविभूषिताम् । मूर्च्छयित्वा हरिकथां गायमानश्चराम्यहम् ।। १-६-३३ ।।
sanskrit
And thus I travel, constantly singing the transcendental message of the glories of the Lord, vibrating this instrument called a vīṇā, which is charged with transcendental sound and which was given to me by Lord Kṛṣṇa. ।। १-६-३३ ।।
english translation
hindi translation
devadattAmimAM vINAM svarabrahmavibhUSitAm | mUrcchayitvA harikathAM gAyamAnazcarAmyaham || 1-6-33 ||
hk transliteration
प्रगायतः स्ववीर्याणि तीर्थपादः प्रियश्रवाः । आहूत इव मे शीघ्रं दर्शनं याति चेतसि ।। १-६-३४ ।।
sanskrit
The Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa, whose glories and activities are pleasing to hear, at once appears on the seat of my heart, as if called for, as soon as I begin to chant His holy activities. ।। 1-6-34 ।।
english translation
hindi translation
pragAyataH svavIryANi tIrthapAdaH priyazravAH | AhUta iva me zIghraM darzanaM yAti cetasi || 1-6-34 ||
hk transliteration
एतद्ध्यातुरचित्तानां मात्रास्पर्शेच्छया मुहुः । भवसिन्धुप्लवो दृष्टो हरिचर्यानुवर्णनम् ।। १-६-३५ ।।
sanskrit
It is personally experienced by me that those who are always full of cares and anxieties due to desiring contact of the senses with their objects can cross the ocean of nescience on a most suitable boat — the constant chanting of the transcendental activities of the Personality of Godhead. ।। 1-6-35 ।।
english translation
hindi translation
etaddhyAturacittAnAM mAtrAsparzecchayA muhuH | bhavasindhuplavo dRSTo haricaryAnuvarNanam || 1-6-35 ||
hk transliteration