1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:24.8%
एतावदुक्त्वोपरराम तन्महद्भूतं नभोलिङ्गमलिङ्गमीश्वरम् । अहं च तस्मै महतां महीयसेशीर्ष्णावनामं विदधेऽनुकम्पितः ।। १-६-२६ ।।
sanskrit
Then that supreme authority, personified by sound and unseen by eyes, but most wonderful, stopped speaking. Feeling a sense of gratitude, I offered my obeisances unto Him, bowing my head.।। 1-6-26 ।।
english translation
तब शब्द से व्यक्त तथा नेत्रों से अदृश्य उन नितान्त आश्चर्यमय परम पुरुष ने बोलना बन्द कर दिया। मैंने कृतज्ञता का अनुभव करते हुए शीश झुकाकर उन्हें प्रणाम किया। ।। १-६-२६ ।।
hindi translation
etAvaduktvopararAma tanmahadbhUtaM nabholiGgamaliGgamIzvaram | ahaM ca tasmai mahatAM mahIyasezIrSNAvanAmaM vidadhe'nukampitaH || 1-6-26 ||
hk transliteration by Sanscriptनामान्यनन्तस्य हतत्रपः पठन्गुह्यानि भद्राणि कृतानि च स्मरन् । गां पर्यटंस्तुष्टमना गतस्पृहःकालं प्रतीक्षन् विमदो विमत्सरः ।। १-६-२७ ।।
sanskrit
Thus I began chanting the holy name and fame of the Lord by repeated recitation, ignoring all the formalities of the material world. Such chanting and remembering of the transcendental pastimes of the Lord are benedictory. So doing, I traveled all over the earth, fully satisfied, humble and unenvious. ।। 1-6-27 ।।
english translation
इस प्रकार भौतिक जगत की समस्त औपचारिकताओं की उपेक्षा करते हुए, मैं बारम्बार भगवान् के पवित्र नाम तथा यश का कीर्तन करने लगा। भगवान् की दिव्य लीलाओं का ऐसा कीर्तन एवं स्मरण कल्याणकारी होता है। इस तरह मैं पूर्ण रूप से सन्तुष्ट, विनम्र तथा ईर्ष्या-द्वेषरहित होकर सारी पृथ्वी पर विचरण करने लगा। ।। १-६-२७ ।।
hindi translation
nAmAnyanantasya hatatrapaH paThanguhyAni bhadrANi kRtAni ca smaran | gAM paryaTaMstuSTamanA gataspRhaHkAlaM pratIkSan vimado vimatsaraH || 1-6-27 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं कृष्णमतेर्ब्रह्मन्नसक्तस्यामलात्मनः । कालः प्रादुरभूत्काले तडित्सौदामनी यथा ।। १-६-२८ ।।
sanskrit
And so, O Brāhmaṇa Vyāsadeva, in due course of time I, who was fully absorbed in thinking of Kṛṣṇa and who therefore had no attachments, being completely freed from all material taints, met with death, as lightning and illumination occur simultaneously. ।। 1-6-28 ।।
english translation
और हे ब्राह्मण व्यासदेव, इस तरह मैंने कृष्ण के चिन्तन में पूर्णतया निमग्न रहते हुए तथा किसी प्रकार की आसक्ति न रहने से समस्त भौतिक कलुष से पूर्ण रूप से मुक्त हो जाने पर यथा समय मृत्यु पाई, जिस प्रकार बिजली गिरना तथा प्रकाश कौंधना एकसाथ होते हैं। ।। १-६-२८ ।।
hindi translation
evaM kRSNamaterbrahmannasaktasyAmalAtmanaH | kAlaH prAdurabhUtkAle taDitsaudAmanI yathA || 1-6-28 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रयुज्यमाने मयि तां शुद्धां भागवतीं तनुम् । आरब्धकर्मनिर्वाणो न्यपतत्पाञ्चभौतिकः ।। १-६-२९ ।।
sanskrit
Having been awarded a transcendental body befitting an associate of the Personality of Godhead, I quit the body made of five material elements, and thus all acquired fruitive results of work [karma] stopped. ।। 1-6-29 ।।
english translation
भगवान् के पार्षद के लिए उपयुक्त दिव्य शरीर पाकर मैंने पाँच भौतिक तत्त्वों से बने शरीर को त्याग दिया और इस तरह कर्म के सारे अर्जित फल समाप्त हो गये। ।। १-६-२९ ।।
hindi translation
prayujyamAne mayi tAM zuddhAM bhAgavatIM tanum | ArabdhakarmanirvANo nyapatatpAJcabhautikaH || 1-6-29 ||
hk transliteration by Sanscriptकल्पान्त इदमादाय शयानेऽम्भस्युदन्वतः । शिशयिषोरनुप्राणं विविशेऽन्तरहं विभोः ।। १-६-३० ।।
sanskrit
At the end of the millennium, when the Personality of Godhead, Lord Nārāyaṇa, lay down within the water of devastation, Brahmā began to enter into Him along with all creative elements, and I also entered through His breathing. ।। 1-6-30 ।।
english translation
कल्प के अन्त में जब भगवान् नारायण प्रलय के जल में लेट गये, तब ब्रह्माजी समस्त सृष्टिकारी तत्त्वों सहित उनके भीतर प्रवेश करने लगे और उनके श्वास से मैं भी भीतर चला गया। ।। १-६-३० ।।
hindi translation
kalpAnta idamAdAya zayAne'mbhasyudanvataH | zizayiSoranuprANaM vivize'ntarahaM vibhoH || 1-6-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:24.8%
एतावदुक्त्वोपरराम तन्महद्भूतं नभोलिङ्गमलिङ्गमीश्वरम् । अहं च तस्मै महतां महीयसेशीर्ष्णावनामं विदधेऽनुकम्पितः ।। १-६-२६ ।।
sanskrit
Then that supreme authority, personified by sound and unseen by eyes, but most wonderful, stopped speaking. Feeling a sense of gratitude, I offered my obeisances unto Him, bowing my head.।। 1-6-26 ।।
english translation
तब शब्द से व्यक्त तथा नेत्रों से अदृश्य उन नितान्त आश्चर्यमय परम पुरुष ने बोलना बन्द कर दिया। मैंने कृतज्ञता का अनुभव करते हुए शीश झुकाकर उन्हें प्रणाम किया। ।। १-६-२६ ।।
hindi translation
etAvaduktvopararAma tanmahadbhUtaM nabholiGgamaliGgamIzvaram | ahaM ca tasmai mahatAM mahIyasezIrSNAvanAmaM vidadhe'nukampitaH || 1-6-26 ||
hk transliteration by Sanscriptनामान्यनन्तस्य हतत्रपः पठन्गुह्यानि भद्राणि कृतानि च स्मरन् । गां पर्यटंस्तुष्टमना गतस्पृहःकालं प्रतीक्षन् विमदो विमत्सरः ।। १-६-२७ ।।
sanskrit
Thus I began chanting the holy name and fame of the Lord by repeated recitation, ignoring all the formalities of the material world. Such chanting and remembering of the transcendental pastimes of the Lord are benedictory. So doing, I traveled all over the earth, fully satisfied, humble and unenvious. ।। 1-6-27 ।।
english translation
इस प्रकार भौतिक जगत की समस्त औपचारिकताओं की उपेक्षा करते हुए, मैं बारम्बार भगवान् के पवित्र नाम तथा यश का कीर्तन करने लगा। भगवान् की दिव्य लीलाओं का ऐसा कीर्तन एवं स्मरण कल्याणकारी होता है। इस तरह मैं पूर्ण रूप से सन्तुष्ट, विनम्र तथा ईर्ष्या-द्वेषरहित होकर सारी पृथ्वी पर विचरण करने लगा। ।। १-६-२७ ।।
hindi translation
nAmAnyanantasya hatatrapaH paThanguhyAni bhadrANi kRtAni ca smaran | gAM paryaTaMstuSTamanA gataspRhaHkAlaM pratIkSan vimado vimatsaraH || 1-6-27 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं कृष्णमतेर्ब्रह्मन्नसक्तस्यामलात्मनः । कालः प्रादुरभूत्काले तडित्सौदामनी यथा ।। १-६-२८ ।।
sanskrit
And so, O Brāhmaṇa Vyāsadeva, in due course of time I, who was fully absorbed in thinking of Kṛṣṇa and who therefore had no attachments, being completely freed from all material taints, met with death, as lightning and illumination occur simultaneously. ।। 1-6-28 ।।
english translation
और हे ब्राह्मण व्यासदेव, इस तरह मैंने कृष्ण के चिन्तन में पूर्णतया निमग्न रहते हुए तथा किसी प्रकार की आसक्ति न रहने से समस्त भौतिक कलुष से पूर्ण रूप से मुक्त हो जाने पर यथा समय मृत्यु पाई, जिस प्रकार बिजली गिरना तथा प्रकाश कौंधना एकसाथ होते हैं। ।। १-६-२८ ।।
hindi translation
evaM kRSNamaterbrahmannasaktasyAmalAtmanaH | kAlaH prAdurabhUtkAle taDitsaudAmanI yathA || 1-6-28 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रयुज्यमाने मयि तां शुद्धां भागवतीं तनुम् । आरब्धकर्मनिर्वाणो न्यपतत्पाञ्चभौतिकः ।। १-६-२९ ।।
sanskrit
Having been awarded a transcendental body befitting an associate of the Personality of Godhead, I quit the body made of five material elements, and thus all acquired fruitive results of work [karma] stopped. ।। 1-6-29 ।।
english translation
भगवान् के पार्षद के लिए उपयुक्त दिव्य शरीर पाकर मैंने पाँच भौतिक तत्त्वों से बने शरीर को त्याग दिया और इस तरह कर्म के सारे अर्जित फल समाप्त हो गये। ।। १-६-२९ ।।
hindi translation
prayujyamAne mayi tAM zuddhAM bhAgavatIM tanum | ArabdhakarmanirvANo nyapatatpAJcabhautikaH || 1-6-29 ||
hk transliteration by Sanscriptकल्पान्त इदमादाय शयानेऽम्भस्युदन्वतः । शिशयिषोरनुप्राणं विविशेऽन्तरहं विभोः ।। १-६-३० ।।
sanskrit
At the end of the millennium, when the Personality of Godhead, Lord Nārāyaṇa, lay down within the water of devastation, Brahmā began to enter into Him along with all creative elements, and I also entered through His breathing. ।। 1-6-30 ।।
english translation
कल्प के अन्त में जब भगवान् नारायण प्रलय के जल में लेट गये, तब ब्रह्माजी समस्त सृष्टिकारी तत्त्वों सहित उनके भीतर प्रवेश करने लगे और उनके श्वास से मैं भी भीतर चला गया। ।। १-६-३० ।।
hindi translation
kalpAnta idamAdAya zayAne'mbhasyudanvataH | zizayiSoranuprANaM vivize'ntarahaM vibhoH || 1-6-30 ||
hk transliteration by Sanscript