Srimad Bhagavatam

Progress:26.0%

एतद्ध्यातुरचित्तानां मात्रास्पर्शेच्छया मुहुः । भवसिन्धुप्लवो दृष्टो हरिचर्यानुवर्णनम् ।। १-६-३५ ।।

It is personally experienced by me that those who are always full of cares and anxieties due to desiring contact of the senses with their objects can cross the ocean of nescience on a most suitable boat — the constant chanting of the transcendental activities of the Personality of Godhead. ।। 1-6-35 ।।

english translation

यह मेरा निजी अनुभव है कि जो लोग विषय-वस्तुओं से सम्पर्क की इच्छा रखने के कारण सदैव चिन्ताग्रस्त रहते हैं, वे भगवान् की दिव्य लीलाओं के निरन्तर कीर्तन रूपी सर्वाधिक उपयुक्त नौका पर चढक़र अज्ञान रूपी सागर को पार कर सकते हैं। ।। १-६-३५ ।।

hindi translation

etaddhyAturacittAnAM mAtrAsparzecchayA muhuH | bhavasindhuplavo dRSTo haricaryAnuvarNanam || 1-6-35 ||

hk transliteration by Sanscript